Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы.
And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive. И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину.
Tell me, do you think there's anything left I couldn't believe? Скажи, ты действительно думаешь, что я чему-нибудь не смогу поверить?
I cannot believe the Denver Elite are back to being the girls of the hour. Я не могу поверить, Денверская Элита вернулась к бытию девушки на час
I let myself believe that he could change, he could be this other guy. И печальнее всего то, что я позволила себе поверить в то, что он изменится, что он мог бы стать другим.
I mean, look, I don't believe that Claudia would - Слушай, я не могу поверить, что Клаудиа могла...
But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. Но это было действительно интересно, потому что я сумел достичь некоторого успеха, а я не мог даже поверить насколько моё поведение изменило мои мысли.
I mean, can you believe that, from a lawyer? В смысле, вы можете поверить, что такое сказал юрист?
Would you believe I got all my chakras wrong? Можете в это поверить, все мои чакры загрязнены?
And I tried so hard to get Emily believe in herself and I lost her and now, I just... И я с таким трудом заставляла Эмили поверить в себя и потеряла ее. и сейчас, я просто...
Can you believe Emily used her new scholarship money to hire Lacey Grimes right out from under me? Ты можешь поверить, Эмили использует деньги из своей новой стипендии, чтобы увести Лейси Граймс прямо у меня?
I'm getting married in nine days, can you believe it? Я женюсь через 9 дней, можешь поверить?
You know I actually let myself believe we were doing something good here this season? Я позволил себе поверить, что мы в этом сезоне делаем что-то хорошее.
It's the project of a guy named Zhang Lei, who was living in the United States during the Lhasa riots and who couldn't believe how biased American media coverage was. Это проект парня по имени Zhang Lei, который жил в Соединённых Штатах во время беспорядков в Лхасе, и не мог поверить, насколько пристрастно было освещение событий американскими СМИ.
He suffered 17 fractures - all to his face, can you believe? У него 17 повреждений, и все на лице, можешь поверить?
Now even if I tell my father about the two of you, why should be believe me? Теперь если я скажу своему отцу о вас двоих, почему он должен поверить мне?
You must believe what Barbara did try and understand my dear and why she did it! Ты должно поверить в то что сделала Барбара, попробовать понять, моя дорогая, и почему она это сделала!
"Pick someone my height and build, and make them believe it is me" "Выбери человека моего роста и комплекции, и заставь их поверить что этот человек я"
Can you believe I once had a fight with another women in the street? Можешь поверить, что я как-то подралась с одной на улице?
That's just what I told him to make him believe I was Ivy. Это то, что я сказала ему, чтобы заставить его поверить, что я Айви.
If I had to do it all over again, you better believe I would! Если бы мне пришлось сделать это снова, можешь поверить, я бы сделал!
He's a senior now, if you can believe it. Он уже в старших классах, можете поверить?
No. Do you believe my wife made me change clothes... before I came here? Можешь поверить что моя жена заставила меня переодеться... перед тем как я приехал сюда?
I mean, please, he can't really believe that? Я имею в виду, что, пожалуй, он правда не может поверить в это?
You see, the thing is, I'm not sure that Limpet's quite the abject failure that Angela Burr would have us believe. Понимаете, дело в том, что я не уверен, что Лимпет является полным провалом, в который Анджела Барр заставляет нас поверить.