The politics of fear and anger have made us believe that these are problems that are not our problems. |
Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы. |
And that wind in my face made me believe that he was mad and I would drive. |
И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину. |
Tell me, do you think there's anything left I couldn't believe? |
Скажи, ты действительно думаешь, что я чему-нибудь не смогу поверить? |
I cannot believe the Denver Elite are back to being the girls of the hour. |
Я не могу поверить, Денверская Элита вернулась к бытию девушки на час |
I let myself believe that he could change, he could be this other guy. |
И печальнее всего то, что я позволила себе поверить в то, что он изменится, что он мог бы стать другим. |
I mean, look, I don't believe that Claudia would - |
Слушай, я не могу поверить, что Клаудиа могла... |
But it was really interesting, because I was able to make some progress, because I couldn't believe how much my behavior changed my thoughts. |
Но это было действительно интересно, потому что я сумел достичь некоторого успеха, а я не мог даже поверить насколько моё поведение изменило мои мысли. |
I mean, can you believe that, from a lawyer? |
В смысле, вы можете поверить, что такое сказал юрист? |
Would you believe I got all my chakras wrong? |
Можете в это поверить, все мои чакры загрязнены? |
And I tried so hard to get Emily believe in herself and I lost her and now, I just... |
И я с таким трудом заставляла Эмили поверить в себя и потеряла ее. и сейчас, я просто... |
Can you believe Emily used her new scholarship money to hire Lacey Grimes right out from under me? |
Ты можешь поверить, Эмили использует деньги из своей новой стипендии, чтобы увести Лейси Граймс прямо у меня? |
I'm getting married in nine days, can you believe it? |
Я женюсь через 9 дней, можешь поверить? |
You know I actually let myself believe we were doing something good here this season? |
Я позволил себе поверить, что мы в этом сезоне делаем что-то хорошее. |
It's the project of a guy named Zhang Lei, who was living in the United States during the Lhasa riots and who couldn't believe how biased American media coverage was. |
Это проект парня по имени Zhang Lei, который жил в Соединённых Штатах во время беспорядков в Лхасе, и не мог поверить, насколько пристрастно было освещение событий американскими СМИ. |
He suffered 17 fractures - all to his face, can you believe? |
У него 17 повреждений, и все на лице, можешь поверить? |
Now even if I tell my father about the two of you, why should be believe me? |
Теперь если я скажу своему отцу о вас двоих, почему он должен поверить мне? |
You must believe what Barbara did try and understand my dear and why she did it! |
Ты должно поверить в то что сделала Барбара, попробовать понять, моя дорогая, и почему она это сделала! |
"Pick someone my height and build, and make them believe it is me" |
"Выбери человека моего роста и комплекции, и заставь их поверить что этот человек я" |
Can you believe I once had a fight with another women in the street? |
Можешь поверить, что я как-то подралась с одной на улице? |
That's just what I told him to make him believe I was Ivy. |
Это то, что я сказала ему, чтобы заставить его поверить, что я Айви. |
If I had to do it all over again, you better believe I would! |
Если бы мне пришлось сделать это снова, можешь поверить, я бы сделал! |
He's a senior now, if you can believe it. |
Он уже в старших классах, можете поверить? |
No. Do you believe my wife made me change clothes... before I came here? |
Можешь поверить что моя жена заставила меня переодеться... перед тем как я приехал сюда? |
I mean, please, he can't really believe that? |
Я имею в виду, что, пожалуй, он правда не может поверить в это? |
You see, the thing is, I'm not sure that Limpet's quite the abject failure that Angela Burr would have us believe. |
Понимаете, дело в том, что я не уверен, что Лимпет является полным провалом, в который Анджела Барр заставляет нас поверить. |