I cannot believe that after 10 years you do not know one thing about me! |
Не могу поверить, что после 10 лет ты ничего обо мне не знаешь! |
I cannot believe that if Lizzie Fraser was here she would want this dead young woman and her son short-changed so that you can prove a point! |
Я не могу поверить, что если бы Лиззи Фрейзер была здесь она бы захотела, чтобы эта мертвая молодая женщина и ее сын были обмануты только затем, чтобы вы доказали свою точку зрения! |
Can you believe you're in charge of deciding whether our brilliant ideas are good or not? |
Вы можете поверить, что вы в праве решать, какие из наших гениальных идей хороши, а какие - нет? |
I got stuck on, like, wanting you to say I was a good person, because if you believed it, then somehow I could believe it, too. |
Я застряла здесь, ожидая, что ты назовёшь меня хорошей, потому что если бы ты поверил в это, я бы тоже как-нибудь смогла в это поверить. |
Can you believe the next time we do this, it'll be opening night? |
Можешь поверить, что когда мы будем делать это в следующий раз, это будет премьера? |
Can you believe there are people in this world who think that I am a dishonest, friendless, drunken cheat? |
Ты можешь поверить, что есть на свете люди, которые думают, что я несчастный, одинокий, бухой обманщик? |
And, no, I do not believe it but we cannot lie about the dreaming and when we tell them what the dreaming has shown us, this is what they will say. |
И теперь я не могу поверить этому но мы можем солгать о ваших Грезах и когда мы скажем им, что Грезы открыли нам, это будет то, что они станут говорить. |
Can we possibly believe that the spirit that guided the founders of the Organization 50 years ago is reflected in this budget? |
Можно ли вообще поверить в то, что данный бюджет отражает дух, которым руководствовались 50 лет назад основатели Организации при ее создании? |
But they'll make up a scapegoat, send him to detention, and make us all believe it. |
Они возьмут кого-нибудь, скажут, что это он, и заставят нас всех поверить |
Okay, but after what we saw, after what Cisco said, I cannot believe I'm going to say this, but it... kind of makes sense. |
Но после того, что мы видели, и после слов Циско, поверить не могу, что скажу это, но... в этом есть смысл. |
Those who are trying to make people believe that the Middle East has suddenly been transformed into an oasis of peace and prosperity know better than anyone that peace, stability and prosperity cannot possibly coexist with occupation, arrogance and the denial of the rights of others. |
Те, кто пытаются заставить народ поверить, что Ближний Восток внезапно превратился в оазис мира и процветания, знают лучше всех, что мир, стабильность и процветание вряд ли могут сосуществовать в условиях оккупации, игнорирования и отрицания прав других. |
We know what happened to NPT commitments in the past, and there is nothing in what is happening in the present which makes us believe that that implementation would change. |
Нам известно, что случалось с обязательствами по ДНЯО в прошлом, и что ничто из того, что происходит в настоящем, не заставит нас поверить, что ситуация изменится. |
We cannot believe that the nuclear Powers are resigned to the fact that the world nuclear arsenal will not be completely eliminated from the face of the Earth until the year 2025. |
Трудно поверить, что ядерные державы смирились с мыслью о том, что мировые ядерные арсеналы не будут стерты с лица Земли до 2025 года. |
My delegation wonders whether this is really the budget desired by those of us that believe in the United Nations, those of us that, like my delegation, are fully and unconditionally committed to its purposes and principles. |
Мы не можем поверить, что это действительно бюджет, к утверждению которого стремились те из нас, кто верит в Организацию Объединенных Наций, кто, подобно моей делегации, полностью и безоговорочно привержен ее целям и принципам. |
Who here can believe that Gorazde, or Srebrenica or Zepa would still be in the hands of the Bosnian Government if it were not for the bravery and commitment of UNPROFOR troops? |
Кто здесь мог бы поверить в то, что Горажде, Сребреница или Жепа до сих пор находились бы в руках боснийского правительства, если бы не храбрость и приверженность долгу со стороны сил СООНО? |
The closing of the testing site was the first step that made mankind believe in building a nuclear-free, stable and safe world and in the possibility of protecting it from the threat of a global catastrophe. |
Закрытие полигона стало первым шагом, заставившим человечество поверить в построение безъядерного, стабильного и безопасного мира, в возможность его защиты от угрозы глобальной катастрофы. |
I cannot believe that the international community will allow the situation to develop in such an unfavourable direction, particularly given the fact that such an attitude would threaten the security of the region as a whole. |
Я не могу поверить в то, что международное сообщество позволит ситуации развиваться в столь неблагоприятном направлении, особенно с учетом того факта, что подобная позиция угрожала бы безопасности во всем регионе. |
Therefore, there should be an end to attempts to make the international community believe that Rwanda is in no way involved in what is happening in the Congo and that it is just an internal matter. |
Поэтому необходимо положить конец попыткам заставить международное сообщество поверить в то, что Руанда никоим образом не замешана в событиях, происходящих в Конго, и что это всего лишь внутренняя проблема. |
Can any ordinary person believe such a childish story, let alone the distinguished members of the Security Council!!!! |
Может ли даже самый рядовой человек, не говоря уже об уважаемых членах Совета Безопасности поверить в этот детский лепет?! |
In other words, they would have us believe that they deserve different treatment as "payment" for the risks associated with their self-proclaimed and unrequested status as guarantors of peace and security in the world. |
Другими словами, они хотят заставить нас поверить, что заслуживают особого отношения в качестве «платы» за то, что они подвергаются опасностям, связанным с их самозваным и непрошеным статусом гаранта мира и безопасности на планете. |
Sheldon, can you believe that we're driving in a van that was owned by one of the greatest scientific minds of the 20th century? |
Шелдон, можешь ли ты поверить, что мы едем в фургоне который позаимствовали у одного из самых величайших умов 20 века? |
Can you believe there are no books of magic to be had? |
Не осталось ни одной книги по магии, можете в это поверить? |
I... I don't even know my own number, can you believe it? |
Я даже не знаю свой номер, можете в это поверить? |
then spent three secret days in an incubator a rush adoption was arranged, and the baby was sent off at this, I cannot even believe this... |
затем истратившее три секретных дня в инкубаторе срочное принятие было размещено, и младенец был послан в этом, Я не могу даже поверить это... |
Look, the only reason why I lied, was because I couldn't believe that a girl as cool, as down-to-earth... and as beautiful as you existed. |
Послушай, единственная причина того, что я солгал - я не мог поверить в то, что девушки, такие клевые, такие свои... и такие красивые, как ты, существуют. |