Английский - русский
Перевод слова Believe
Вариант перевода Поверить

Примеры в контексте "Believe - Поверить"

Примеры: Believe - Поверить
'I couldn't believe my therapist was here. Я не мог поверить, что мой терапевт оказался тут
Can you believe they planned a trip to Las Vegas and didn't invite me? Можешь поверить, они спланировали поездку в Лас Вегас и не пригласили меня.
You must believe that, your Majesty? Вы должны этому поверить, ваше величество.
"I can hardly believe what I've seen." Nnnn... "Не могу поверить в то, что увидел".
Ladies and gentlemen, can you believe your ears? Леди и джентельмены, можете ли вы поверить?
Made them believe they're made of metal! Заставляет поверить, что он металлический?
I cannot believe I have to walk down the aisle in front of 200 people looking like something you drink when you're nauseous. Не могу поверить, что выйду на сцену перед толпой в 200 человек как будто выискивая, чем бы запить пилюлю от тошноты.
I cannot believe I took her off my list! Не могу поверить, что вычеркнул её из списка!
I cannot believe he's using our divorce to sell mattresses! Не могу поверить, что он использует развод, чтобы продать матрасы!
Do you believe what they did to me? Можешь поверить как они поступили со мной?
When I got back from the Winter War, I couldn't believe, that such a young and beautiful woman loved me. Когда я вернулся из зимней войны, Я не мог поверить, Что такая молодая и красивая женщина любила меня.
Okay, Ican't believe I just got the Brittany card! Не могу поверить, что мне попалась ее карточка.
And why should we believe you? И почему мы должны тебе поверить?
Can you believe I came to this thing? Можете поверить, до чего я дошёл?
I cannot believe it, ladies and gentlemen: Я не могу поверить, леди и джентльмены:
You showed me we could believe, and I believed. Когда ты мне сказал, что можно во что-то поверить, я тебе поверил!
Can you believe they're still not here? Ты можешь поверить, что они до сих пор не пришли?
"If I could believe in lies," Если бы я могла поверить в обман...
I couldn't believe she'd done that to me, denied me the chance to be a father. Не мог поверить, что она со мной так поступила, лишила меня шанса стать отцом.
Can you believe when I met you I was 22? Ты можешь поверить, что когда я встретила тебя, мне было 22?
Can you believe I've missed it? Ты можешь поверить, что я все пропустила?
Can you believe I went for so long never feeling this? Можешь поверить, что я никогда не чувствовала ничего подобного?
It's make believe, okay? Чтобы заставить поверить их, понимаешь?
Can you believe Kenbo's learning to write? Ты можешь поверить, Кэнбо учится писать.
I'm going to make you believe it. Я заставлю тебя в это поверить!