Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
As rivers leave the mountains behind, they gradually warm and begin to support more life. Оставляя горы позади, реки постепенно теплеют и становятся все более пригодными для жизни.
Echo 1 to Echo 2, form up behind Omega Starfury. Эхо-1 для Эхо-2. Займите позицию позади истребителя Омега.
In one of the offices behind the reception desk, the Special Rapporteur noted the presence of wooden and metal bars. В одном из кабинетов позади поста дежурного Специальный докладчик заметил деревянные и металлические бруски.
Let us leave behind discord and division among nations and shift gears to combine our efforts in order to face this common challenge. Давайте оставим позади разногласия и расхождения в позициях и объединим свои усилия для достижения этой общей цели.
After today, this is all behind us and you can get back to focusing on your repair shop. С сегодняшнего дня, все уже позади и ты можешь заняться своей ремонтной мастерской.
And, if you're DEA, the mushrooms behind me are medicinal. И если вы из Управления по борьбе с наркотиками, то эти грибы позади меня медицинские.
We were drifting out to sea, leaving the world far behind us. Мы чувствовали себя так, как будто нас уносило в море, а мир оставался далеко позади.
I feel stiff and half a step behind everybody. Я весь задеревенел, мне кажется, что я все время на шаг позади всех.
It has 13 teeth in front of its barbels and 6 behind. На каждой стороне рострума перед усиками имеется по 13 крупных зубцов и 6 позади усиков.
In 1931, he took second in Warsaw, behind Frydman. В 1931 на этом чемпионате он уже занял второе место, позади Фридмана.
And there's a volcano behind, which has glaciers at the very top. Это лето, и вы стоите на 60-метровом слое льда, а позади высится вулкан с ледниками на вершине.
It cannot lock itself up in offices or behind ramparts. Эта работа не может ограничиваться кабинетами или оставаться далеко позади своих авангардных отрядов.
Whatever he did back then was all behind him. Что бы он раньше не сделал, всё это было позади.
No... we were supposed to have our flavored-coffee commercial tomorrow with all of this stuff behind us... Нет, нет... мы должны были провести завтрашний день как в рекламе кофе, оставив все это позади... Уильяма, эту дурацкую дверь.
I wished with all my heart that we could just... leave this world behind. Я от всей души мечтал, вот бы нам взять и оставить этот мир позади, подняться как двум ангелам в ночи, и по волшебству... исчезнуть.
Her kids were behind with their granny. Беназир Бутто наблюдала парад И ее дети, и их бабушка были позади
UNCTAD X had provided an opportunity to give that dialogue form and had made it possible to leave behind the pessimism generated by Seattle. ЮНКТАД Х позволила придать форму этим дискуссиям и оставить позади пессимизм, возникший в Сиэтле. Конференция содействовала "сближению позиций по проблемам развития", заложив тем самым основу для действий, направленных на ускорение развития и сокращение масштабов нищеты.
And it's a mistake I've had to live with for six years, but I've put it behind me now. Я жалела об этом шесть лет, но теперь они позади.
Until I wake up in the ground behind a used-car dealership on highway 4. позади центра поддержанных машин на четвертой магистрали.
It's an old loading dock behind the Shop 'n' Go in Echo Park. Это старый погрузочный док позади магазина в парке Эчо.
Boiling pots of you can't hear someone behind you, and you bump into a guy holding a vat... Если ты не сможешь услышать что кто-то позади тебя, и столкнешься с кем-нибудь...
We're always one step behind collier Because we keep seeing him as some kind of cult nut. Мы всегда на шаг позади Колера потому что считаем его хранителем культа.
I see the two of us waking up one day with all this behind us, with everything we ever dreamed of. Я вижу нас просыпающихся вмести в один прекрасный день со всем этим позади.
Just behind me I can see one of the cave rescue teams emerging from the caverns. Как раз позади меня я вижу членов спасательной группы...
The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft just moments after the wheels got off the ground for the first time. Фотография позади меня была сделана вторым пилотом нашего самолёта наблюдения секундой позже самого первого отрыва колёс от земли.