I will lay you to waste and leave nothing behind but scorched earth. |
Я разрушу вашу жизнь и не оставлю ничего позади, кроме выжженной земли. |
Hammond is driving along behind me now like he wants to get past. |
Теперь Хаммонд едет позади меня так, будто хочет обогнать. |
Let's put it behind us, and let's concentrate on what's really important. |
Оставим это позади, и сосредоточимся на том, что действительно важно. |
I'll be a tall, spreading tree just behind you. |
Я буду раскидистым деревом позади вас. |
But we didn't hesitate to leave those men behind. |
Но мы без сомнений оставили их позади. |
I thought that this was behind us. |
Я думал, всё уже позади. |
Three more ships have pulled out, and we've fallen far behind the others. |
Еще три судна выведены из строя и мы упали далеко, позади остальных. |
We're pretty far behind at this point. |
Мы довольно далеко позади в этом пункте. |
We are only this far behind because we were sabotaged. |
Мы тут настолько далеко позади потому что нас саботировали. |
It's like a shadow behind you that grabs ahold of everything. |
Это как тень позади тебя, которая погпощает и уничтожает в(ё. |
They also made a sweep of the wide area of open ground beyond the concrete fence behind the building. |
Они также произвели осмотр обширного участка открытой местности за бетонным забором позади здания. |
Voters lined up behind the candidate of their choice. |
Избиратели выстраивались в ряд позади своего кандидата. |
behind a transverse vertical plane 1.30 m from the H-point. |
позади поперечной вертикальной плоскости, отстоящей от точки Н на 1,30 м. |
We did leave a couple men behind, though. |
Хотя оставили позади себя несколько людей. |
We left nice behind 100 miles back. |
Всё хорошее осталось 160 километров позади. |
Without mutual confidence, the most rigid positions will be maintained, and it will be difficult to leave behind the logic of sterile confrontation. |
Без взаимного доверия будут сохраняться самые жесткие позиции и будет трудно оставить позади логику бесплодной конфронтации. |
With the cold war behind us, the General Assembly should reactivate this framework. |
Теперь, когда "холодная война" позади, Генеральная Ассамблея должна активизировать эти рамки. |
The great adventure of space exploration has now left progress in air travel behind, starting with man's travels to the moon. |
Великое приключение - исследование космоса - начиная с путешествий человека на Луну, оставило позади прогресс в деле воздушных полетов. |
We need to leave behind approaches requiring that one phase be exhausted before the next can begin. |
Нам нужно оставить позади подходы, в соответствии с которыми необходимо закончить один этап прежде, чем начать следующий. |
As a new Haiti is gradually emerging, we must leave behind us the mentality and practices of the years of transition. |
Сейчас, когда постепенно возникает новая Гаити, необходимо оставить позади менталитет и практику переходных лет. |
The critical humanitarian crisis in East Timor is now mostly behind us, but the challenges ahead are enormous. |
Критический этап гуманитарного кризиса в Восточном Тиморе сейчас в целом позади, но предстоящие задачи огромны. |
But Afghans are simultaneously driven by the urgency of keeping the dark days securely behind us. |
Но одновременно с этим афганцами движет настоятельное стремление раз и навсегда оставить позади мрачные времена. |
The people around the Mano River should be able to develop their land, look forward to a prosperous future and leave civil strife behind. |
Народы бассейна реки Мано должны получить возможность развивать свою землю, взглянуть вперед в процветающее будущее и оставить гражданскую войну позади. |
The society of States that is represented by the United Nations must put the past and its disappointments behind it. |
Сообщество государств, которое представлено Организацией Объединенных Наций, должно оставить позади прошлое и неоправдавшиеся надежды. |
It is a particular pleasure to see the members of the Panel of Experts sitting behind him today. |
Я с особым удовлетворением отмечаю присутствие Группы экспертов, сидящих позади него сегодня. |