| Not sure how I feel about it, but at least we can put all this behind us now. | Не уверен, как чувствую себя, но теперь мы можем оставить это позади. |
| Well, I'm already so far behind, | Ну, я уже так далеко позади, |
| I hope you can both put it behind you now that your dad has passed on. | Я надеюсь, что вы оба можете положить его позади вы сейчас, что ваш отец скончался. |
| How can I put me behind me? | Как я могу оставить это позади? |
| No, no, that big one there behind you. | Нет, нет, большой, позади Вас. |
| To leave my body behind, to be going at warp speed, backwards, through my own DNA, out the other end, into the universe. | Оставить свое тело позади, чтобы идти с невероятной скоростью, назад, через свою собственную ДНК, на другой конец, во вселенную. |
| "And we cannot be too far behind him, laddie" | И мы не можем быть слишком далеко позади него, парни |
| Would you grab that coffee can behind you? | Можете взять эту кофейную банку позади вас? |
| It's just time to leave our childish ways behind, right? | Пришло время оставить наши детские шалости позади, верно? |
| If we are pursuing Loveless why is he behind us? | Если мы преследуем Лавлесса почему он позади нас? |
| It means I hope they sit me behind someone very clever at the examination, so I can take a peek at what he is doing. | Это значит, я надеюсь, что они посадят меня на экзамене позади кого-нибудь очень умного, чтобы я смог подсмотреть, что он делает. |
| As of today, we're putting the past behind us, which means we're moving forward. | Сегодня мы оставим прошлое позади, что означает, что мы продолжаем двигаться вперёд. |
| Well, signaling before changing lanes in L.A. Is like asking the people behind you to speed up. | В Лос-Анджелесе включать поворотник до того, как перестроиться в другой ряд, это как просить водителей позади тебя обгонять. |
| Listen, stay behind me, okay? | Слушай, оставайся позади, хорошо? |
| When I'm in traffic, I think I see him in the car behind me. | Когда я за рулем, я вижу его в машине позади меня. |
| You ready to prove those rookie mistakes are behind you? | Ты готов доказать, что ошибки новичка позади? |
| Alpha, Alpha, the van is behind you. | Альфа, Альфа, фургон позади вас. |
| Have you ever had that feeling that your future is somehow behind you? | У тебя когда-нибудь было чувство, что твоё будущее почему-то осталось позади? |
| Why, he wouldn't dare without the Queen behind him. | Почему он не позволяет королеве идти позади него? |
| At the least, I feel that those specific coping skills were best suited to the life there behind me. | Теперь я чувствую, что мои умения подавлять своё желание жить... подходят для той жизни, которая осталась позади. |
| What do you hide behind that door? | Что Вы скрываете позади той двери? |
| And then he was given a free pass by the powers that be, told to put it behind him, to forget about it. | А потом власти дали ему поблажку, сказали оставить все позади, забыть обо всем. |
| "... then can spring be far behind?" | "... может весна будет далеко позади?" |
| Sounds to me like with your best years behind you, the only person who needed protection was you. | По-моему, учитывая, что твои лучшие годы уже позади, единственный, кому нужна была защита - это ты. |
| Except last week... we run the bug up into Barksdale's club office... and Burrell, for once, he's a step behind. | Кроме последней недели... когда мы установили жучок в офисе Барксдейла в клубе... а Барэлл, впервые, оказался на шаг позади. |