All of life's wasted time is behind you now. |
Всё потраченное время жизни осталось позади тебя. |
On the north wall behind the big tree. |
В северной стене, позади большого дерева. |
Never get behind people traveling with infants. |
Никогда не вставай позади людей с грудными детьми. |
I was behind there, taking cover, the boss was crouched down over here, engaging enemy. |
Я был там позади, прикрывал, босс присел здесь, привлекая врага. |
Listen, you are going to put this behind you. |
Слушай, оставь все это позади. |
But after the accident, she left all of that behind. |
Но после несчастного случая она оставила все это позади. |
Uniforms found this 9 millimeter in the dumpster behind your offices. |
Полицейские нашли этот пистолет в мусорке позади ваших офисов. |
I found a pair of sneakers, in the garbage behind the house. |
Я нашла пару тапочек в мусоре позади дома. |
Put everything behind me and start fresh. |
Оставить всё позади и начать заново. |
Some people, they don't put things behind so easily. |
Некоторые люди не оставляют всё позади так легко. |
I got a pool right in front of me, and... some old army guy statue behind me. |
Тут передо мной какой-то пруд и... статуя какого-то древнего солдата позади меня. |
I want to put this behind us... as quickly as possible. |
Я хочу оставить это позади... чем скорее, тем лучше. |
You follow, but leave at least three paces behind. |
Вы идёте следом, но держитесь в трех шагах позади. |
Then I confirm it, and we put all this behind us. |
Потом это подтвержу я, и мы оставим все позади. |
From the height of the parallelepiped I look at 40 weeks behind us. |
С высоты этого параллелепипеда я гляжу на 40 недель позади нас. |
A time we thought we had put far behind us. |
Время, которое, как мы думали, осталось далеко позади. |
It may shock you, when I tell you this... but I keep seeing a traditional doll behind Satomi. |
То, что я скажу может шокировать вас, ... но я продолжаю видеть традиционную куклу позади Сатоми. |
The girls behind me would purposely step on my heels. |
Девченки позади намеренно наступали мне на пятки. |
Car just turned in behind us. |
Автомобиль только что развернулся позади нас. |
Someone saw a blond girl in the alley behind the talon when Lana was attacked. |
Видели блондинку... в переулке позади Тэйлона, когда Лана подверглась нападению. |
It's important to settle down in order to leave the past behind. |
Очень важно успокоиться и оставить прошлое позади. |
It will not be the first time I have left a wake of indifference behind me. |
Уже не в первый раз я оставляю позади след безразличия. |
So we can put everything with Alec behind us |
Так что мы можем оставить все связанное с Алеком позади. |
I'm trying to get the scandal behind me so I can move on. |
Я просто хотел оставить этот скандал позади себя, чтобы я мог жить своей жизнью. |
He always wants to watch TV when he's behind. |
Он всегда хочет смотреть телек, когда позади. |