Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
All of life's wasted time is behind you now. Всё потраченное время жизни осталось позади тебя.
On the north wall behind the big tree. В северной стене, позади большого дерева.
Never get behind people traveling with infants. Никогда не вставай позади людей с грудными детьми.
I was behind there, taking cover, the boss was crouched down over here, engaging enemy. Я был там позади, прикрывал, босс присел здесь, привлекая врага.
Listen, you are going to put this behind you. Слушай, оставь все это позади.
But after the accident, she left all of that behind. Но после несчастного случая она оставила все это позади.
Uniforms found this 9 millimeter in the dumpster behind your offices. Полицейские нашли этот пистолет в мусорке позади ваших офисов.
I found a pair of sneakers, in the garbage behind the house. Я нашла пару тапочек в мусоре позади дома.
Put everything behind me and start fresh. Оставить всё позади и начать заново.
Some people, they don't put things behind so easily. Некоторые люди не оставляют всё позади так легко.
I got a pool right in front of me, and... some old army guy statue behind me. Тут передо мной какой-то пруд и... статуя какого-то древнего солдата позади меня.
I want to put this behind us... as quickly as possible. Я хочу оставить это позади... чем скорее, тем лучше.
You follow, but leave at least three paces behind. Вы идёте следом, но держитесь в трех шагах позади.
Then I confirm it, and we put all this behind us. Потом это подтвержу я, и мы оставим все позади.
From the height of the parallelepiped I look at 40 weeks behind us. С высоты этого параллелепипеда я гляжу на 40 недель позади нас.
A time we thought we had put far behind us. Время, которое, как мы думали, осталось далеко позади.
It may shock you, when I tell you this... but I keep seeing a traditional doll behind Satomi. То, что я скажу может шокировать вас, ... но я продолжаю видеть традиционную куклу позади Сатоми.
The girls behind me would purposely step on my heels. Девченки позади намеренно наступали мне на пятки.
Car just turned in behind us. Автомобиль только что развернулся позади нас.
Someone saw a blond girl in the alley behind the talon when Lana was attacked. Видели блондинку... в переулке позади Тэйлона, когда Лана подверглась нападению.
It's important to settle down in order to leave the past behind. Очень важно успокоиться и оставить прошлое позади.
It will not be the first time I have left a wake of indifference behind me. Уже не в первый раз я оставляю позади след безразличия.
So we can put everything with Alec behind us Так что мы можем оставить все связанное с Алеком позади.
I'm trying to get the scandal behind me so I can move on. Я просто хотел оставить этот скандал позади себя, чтобы я мог жить своей жизнью.
He always wants to watch TV when he's behind. Он всегда хочет смотреть телек, когда позади.