| All of life's wasted time is behind you now. | Всё потраченное время жизни осталось позади тебя. |
| On the north wall behind the big tree. | В северной стене, позади большого дерева. |
| Never get behind people traveling with infants. | Никогда не вставай позади людей с грудными детьми. |
| I was behind there, taking cover, the boss was crouched down over here, engaging enemy. | Я был там позади, прикрывал, босс присел здесь, привлекая врага. |
| Listen, you are going to put this behind you. | Слушай, оставь все это позади. |
| But after the accident, she left all of that behind. | Но после несчастного случая она оставила все это позади. |
| Uniforms found this 9 millimeter in the dumpster behind your offices. | Полицейские нашли этот пистолет в мусорке позади ваших офисов. |
| I found a pair of sneakers, in the garbage behind the house. | Я нашла пару тапочек в мусоре позади дома. |
| Put everything behind me and start fresh. | Оставить всё позади и начать заново. |
| Some people, they don't put things behind so easily. | Некоторые люди не оставляют всё позади так легко. |
| I got a pool right in front of me, and... some old army guy statue behind me. | Тут передо мной какой-то пруд и... статуя какого-то древнего солдата позади меня. |
| I want to put this behind us... as quickly as possible. | Я хочу оставить это позади... чем скорее, тем лучше. |
| You follow, but leave at least three paces behind. | Вы идёте следом, но держитесь в трех шагах позади. |
| Then I confirm it, and we put all this behind us. | Потом это подтвержу я, и мы оставим все позади. |
| From the height of the parallelepiped I look at 40 weeks behind us. | С высоты этого параллелепипеда я гляжу на 40 недель позади нас. |
| A time we thought we had put far behind us. | Время, которое, как мы думали, осталось далеко позади. |
| It may shock you, when I tell you this... but I keep seeing a traditional doll behind Satomi. | То, что я скажу может шокировать вас, ... но я продолжаю видеть традиционную куклу позади Сатоми. |
| The girls behind me would purposely step on my heels. | Девченки позади намеренно наступали мне на пятки. |
| Car just turned in behind us. | Автомобиль только что развернулся позади нас. |
| Someone saw a blond girl in the alley behind the talon when Lana was attacked. | Видели блондинку... в переулке позади Тэйлона, когда Лана подверглась нападению. |
| It's important to settle down in order to leave the past behind. | Очень важно успокоиться и оставить прошлое позади. |
| It will not be the first time I have left a wake of indifference behind me. | Уже не в первый раз я оставляю позади след безразличия. |
| So we can put everything with Alec behind us | Так что мы можем оставить все связанное с Алеком позади. |
| I'm trying to get the scandal behind me so I can move on. | Я просто хотел оставить этот скандал позади себя, чтобы я мог жить своей жизнью. |
| He always wants to watch TV when he's behind. | Он всегда хочет смотреть телек, когда позади. |