| He met me out back... behind the dry cleaners, about an hour ago. | Он встретил меня позади... Позади химчистки около часа назад. |
| Put your hands here and your head behind mine. | Положи руки мне вот сюда и голову позади меня. |
| Gus had left all that behind him, but she wouldn't let go. | Гас оставил все это позади себя, но она бы его не отпустила. |
| They rejoined in sixth and seventh, behind Häkkinen, Irvine and Mansell, with Berger ahead. | Они вернулись на трассу шестым и седьмым соответственно, позади Хаккинена, Ирвайна и Мэнселла. |
| Click the object behind which you want to place the selected object. | Щелкните по объекту, позади которого требуется разместить выбранный объект. |
| Those who fail to seize the new opportunities risk falling behind. | Те, кто не смогут воспользоваться новыми возможностями, рискуют остаться позади. |
| It is necessary to leave behind generalities or fragmented criteria in order to find a comprehensive vision of the United Nations system. | Необходимо оставить позади обобщения и фрагментарные критерии, с тем чтобы достичь всеобъемлющего видения системы Организации Объединенных Наций. |
| We enter the new millennium with the regime of super-Power confrontation behind us. | Мы вступаем в новое тысячелетие в условиях, когда конфронтация между сверхдержавами уже позади. |
| You're still behind, Randall. | Ты всё ещё позади, Рэндалл. |
| My future husband was sitting behind me. | Мой будущий муж сидел позади меня. |
| You've always been right there behind him. | Вы всегда были прямо там, позади него. |
| Just keep it behind your desk. | Просто держи это позади своего стола. |
| I fired the gun, but the bullet smashed into the cabinet behind me. | Я выстрелила из пистолета, но пуля попала в шкаф позади меня. |
| You stand behind me in the choir. | Ты стоишь позади меня в хоре. |
| The explosion was caused by a rupture in the power conduit behind that wall. | Взрыв был спровоцирован разрывом в энергопроводе позади этой стены. |
| You, on the other hand, seem to have left your retirement far behind. | С другой стороны вы, видимо, оставили свою отставку позади. |
| I was always just one step behind Tyler. | Я все время оказывался на шаг позади Тайлора. |
| I want to feel the deep emotion brewing behind the experience. | Я хочу чувствовать глубокие эмоции позади твоего опыта. |
| It's time to leave "Inside" behind and go outside. | Настало время оставить "Внутри" позади и выйти наружу. |
| Meanwhile her dad is sitting in the row behind us, snoring. | В то время, как ее отец, сидящий в ряду позади нас, храпел. |
| I thought I was leaving high school behind. | Мне кажется, я оставила школу позади. |
| Vince, you left this behind, mate. | Винс, ты оставишь это позади, дружище. |
| I don't want to see the technique behind the movements. | Я не хочу видеть технику позади твоих движений. |
| That was a difficult time, but I've put that behind me. | Это было трудное время, но оно осталось позади. |
| I'm left and behind you, Alex. | Я прямо позади тебя, Алекс. |