He met me out back... behind the dry cleaners, about an hour ago. |
Он встретил меня позади... Позади химчистки около часа назад. |
Put your hands here and your head behind mine. |
Положи руки мне вот сюда и голову позади меня. |
Gus had left all that behind him, but she wouldn't let go. |
Гас оставил все это позади себя, но она бы его не отпустила. |
They rejoined in sixth and seventh, behind Häkkinen, Irvine and Mansell, with Berger ahead. |
Они вернулись на трассу шестым и седьмым соответственно, позади Хаккинена, Ирвайна и Мэнселла. |
Click the object behind which you want to place the selected object. |
Щелкните по объекту, позади которого требуется разместить выбранный объект. |
Those who fail to seize the new opportunities risk falling behind. |
Те, кто не смогут воспользоваться новыми возможностями, рискуют остаться позади. |
It is necessary to leave behind generalities or fragmented criteria in order to find a comprehensive vision of the United Nations system. |
Необходимо оставить позади обобщения и фрагментарные критерии, с тем чтобы достичь всеобъемлющего видения системы Организации Объединенных Наций. |
We enter the new millennium with the regime of super-Power confrontation behind us. |
Мы вступаем в новое тысячелетие в условиях, когда конфронтация между сверхдержавами уже позади. |
You're still behind, Randall. |
Ты всё ещё позади, Рэндалл. |
My future husband was sitting behind me. |
Мой будущий муж сидел позади меня. |
You've always been right there behind him. |
Вы всегда были прямо там, позади него. |
Just keep it behind your desk. |
Просто держи это позади своего стола. |
I fired the gun, but the bullet smashed into the cabinet behind me. |
Я выстрелила из пистолета, но пуля попала в шкаф позади меня. |
You stand behind me in the choir. |
Ты стоишь позади меня в хоре. |
The explosion was caused by a rupture in the power conduit behind that wall. |
Взрыв был спровоцирован разрывом в энергопроводе позади этой стены. |
You, on the other hand, seem to have left your retirement far behind. |
С другой стороны вы, видимо, оставили свою отставку позади. |
I was always just one step behind Tyler. |
Я все время оказывался на шаг позади Тайлора. |
I want to feel the deep emotion brewing behind the experience. |
Я хочу чувствовать глубокие эмоции позади твоего опыта. |
It's time to leave "Inside" behind and go outside. |
Настало время оставить "Внутри" позади и выйти наружу. |
Meanwhile her dad is sitting in the row behind us, snoring. |
В то время, как ее отец, сидящий в ряду позади нас, храпел. |
I thought I was leaving high school behind. |
Мне кажется, я оставила школу позади. |
Vince, you left this behind, mate. |
Винс, ты оставишь это позади, дружище. |
I don't want to see the technique behind the movements. |
Я не хочу видеть технику позади твоих движений. |
That was a difficult time, but I've put that behind me. |
Это было трудное время, но оно осталось позади. |
I'm left and behind you, Alex. |
Я прямо позади тебя, Алекс. |