Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
King's Hostel (built 1377-1416) is located to the north of Great Court, behind the Clock Tower, this is (along with the King's Gate), the sole remaining building from King's Hall. Королевский дом (англ. King's Hostel) (1377-1416, различные архитекторы): расположен к северу от Большого двора, позади башни с часами.
During the boss battles, the player can also position the dragon to the front, the sides or behind the boss using the dragon's ability to speed up or slow down. Во время битвы с боссами игрок может также расположить дракона впереди, сбоку или позади босса, используя ускорения или замедление.
What if we, in our region, miss the opportunity to make peace and put war, its consequences and its legacy, behind us? Что если мы в нашем регионе упустим возможность добиться мира и покончить с войной, оставив позади ее последствия и наследие?
No sooner had we put the wars, and the cold war, of the last century behind us and had begun to grapple with internal conflicts than terrorism emerged as a grave threat to international peace and security. Не успели мы оставить позади себя войны и «холодную войну» прошлого века и начать с урегулирования внутренних конфликтов, как возник терроризм как серьезная угроза международному миру и безопасности.
Using this analogy, 12 o'clock means ahead or above, 3 o'clock means to the right, 6 o'clock means behind or below, and 9 o'clock means to the left. Соответственно, 12 часов означает расположение выше или впереди, 3 часа - справа, 6 часов - ниже или позади, 9 часов - слева.
Dear Clients we would like to inform you that Yakoon's new office is now located in Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (behind Souk Al kabeer) 10th floor. Дорогие Клиенты! Мы хотели бы сообщить Вам, что новый офис Yakoon теперь расположен в Kuwait - Salhia - Salhia Street - Al Majarra Complex (позади Souk Al kabeer) 10-ый этаж.
I was simply afraid that if he found out after my site was a backpacker, many would not have booked preferring a site more seriously with workers' real behind, not a Tripluca whatever. Я просто боюсь, что если бы он узнал после мой сайт был рюкзак, многие бы не забронировали сайт предпочитая более серьезной с реальными рабочими позади, не Tripluca угодно.
According to marketing is branding seek to develop or join the brand experience behind expectations, creating the impression that the brand associated with a product or service has certain qualities or characteristics that make it special or unique. По маркетингу занимается брендинг стремиться развивать или присоединяются ожидания позади брэнд опыт, создавая впечатление, что связанные с брендом продукта или услуги имеет определенные качества или характеристик, которые делают ее специальных или уникальных.
The Apache JServ Protocol (AJP) is a binary protocol that can proxy inbound requests from a web server through to an application server that sits behind the web server. The Apache JServ Protocol (AJP) - это бинарный протокол, который может проводить входящие запросы с веб-сервера до сервера приложений, который находится позади веб-сервера.
Escaping to his ships in the river, Philip made his way over the mountains and back to Macedonia, having burned his fleet and leaving behind many thousands of his men that had died or been taken prisoner, along with all of his armies' possessions. Спасаясь, Филипп решил возвращаться в Македонию через горы, оставив позади флот, который он велел сжечь перед отступлением, тысячи убитых или взятых в плен, вместе со всем имуществом армии, солдат.
"I Got a Boy" became the fourth best-selling K-pop single in the United States in 2013, behind Psy's "Gangnam Style" and "Gentleman" and Big Bang's "Fantastic Baby". Песня стала четвёртым бестселлером сингла К-рор в США в 2013 году, позади «Gangnam Style» и «Gentleman» и «Fantastic Baby» группы Big Bang.
We're at a point on the earth where there is a sea ahead, and an army behind! Мы в том месте, где впереди море, а позади армия!
As of August 2010, "When I Come Around" has sold 639,000 copies, making it the band's second best-selling single of the 1990s behind only their 1997 hit "Good Riddance (Time of Your Life)". Всего было продано 639,000 копий «When I Come Around», по данным на август 2010 года, что делает её вторым самым продаваемым синглом группы 90-х годов, позади хита 1997 года «Good Riddance (Time of Your Life)».
Must have been a shock - all these years later, after you put all that behind you, to have someone walk into your life and stir it all back up again. Должно быть, это шок, спустя все эти годы, после того, как вы оставили все это позади, кто-то ворвался в вашу жизнь и снова всё разворошил.
Then Duper said we were out of paper clips, so I went to the supply closet, and guess what your old dad found behind the Post-it? Тогда Дюпер говорит, что он у нас кончились скрепки, и я пошел за ними на склад и угадайте, что ваш старик нашел позади него?
So you are prepared to swear he was standing in front of his men... not behind them as Mr. Goddard told us? То есть Вы готовы поклясться, что он стоял перед своими людьми... а не позади них, как нам сказал мистер Годдард?
Comforted by a new President who incarnates a return of hope, who inspires and reassures at the same time, Americans are starting to believe that the worst of the economic crisis is behind them. Обнадеженные новым президентом, который воплощает собой возвращение надежды, и который воодушевляет и в то же время успокаивает, американцы начинают верить в то, что худший этап экономического кризиса уже позади.
It is because America has embraced a policy agenda in recent decades that has caused its economy to become wildly unequal, leaving the most vulnerable segments of society further and further behind. Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
Now that it's yesterday's news, we can put it behind us, can't we? Сейчас это вчерашние новости... и мы можем их оставить позади, не так ли?
I know that you've been through a lot, but I promise you, the worst is now behind us. Я знаю, что тебе пришлось многое пережить, но я тебе обещаю, что худшее уже позади.
For somebody who's usually three steps ahead, you are a mile behind. Для тех, кто уже на три шага впереди, ты на милю позади
And we kind of have to leave behind the security of who we've become, and go to the place of who we are becoming. И нам как бы приходиться оставлять позади безопасность того, кем мы стали и идти туда, кем мы ещё можем стать.
All your grief At last, at last behind you Позади скорбь, наконец, оставишь.
I remember that I am here not because of the path that lies before me... but because of the path that lies behind me. Я помню что я здесь не благодаря пути лежащем передо мной А благодаря пути который остался позади.
There are lines in front of the one on the right, and there are lines behind the one on the left, and so it takes it into different planes. Есть линии, перед кругом справа, и есть линии, позади круга слева, и таким образом, это они создают разные плоскости.