| I touched his hand by mistake, and then, the mirror behind him shattered. | Я нечаянно прикоснулась к его руке, и позади него раскололось зеркало. |
| Dumped in a garbage bin behind the hotel. | Выброшена в мусорное ведро позади отеля. |
| Turns out he had a whole set of teeth growing behind his eyeballs. | Оказывается, у него был целый ряд зубов, росших позади глазных яблок. |
| You know, behind closed doors. | Ты знаешь, позади закрыты двери. |
| That guy behind Joey Montoya on the stairs, he was at the hospital, too. | Мужик, стоящий позади Монтойи на ступеньках, тоже был в больнице. |
| Good "D" behind you, Bri. | Хороший "Д" позади тебя, Брай. |
| But I left that world behind for a reason. | Но я оставил этот мир позади не без причины. |
| Look. I know I messed up before, but it's behind me. | Послушай, я косячил раньше, но это все позади. |
| He thinks we can put this whole thing behind us, but we just need your help. | Он думает, что мы можем оставить все это позади, но нам нужна твоя помощь. |
| I fell in love at first sight and left everything behind for her. | Я влюбился с первого взгляда и оставил все позади для нее. |
| There's a gate about 30 yards behind you. | Позади тебя, ярдов в 30-ти ворота. |
| I check the guy standing in line behind me. | Я сравниваю с фото того парня, что стоит в очереди позади меня. |
| I feel like I'm always a step behind. | Я чувствую, что всегда на шаг позади. |
| Sometimes behind you, but normally ahead of you. | Иногда позади вас, но обычно все-таки впереди. |
| And we found this behind the Colfax building. | И вот что мы обнаружили позади этого здания. |
| But I put my man-eating days behind me. | Но я оставила времена поглощения мужчин позади. |
| Gus was behind you until you turned around. | Гас стоял позади тебя, пока ты не повернулся. |
| Every once in a while, it's okay to leave your problems behind. | Это хорошо, иногда оставлять свои проблемы позади. |
| That's why we want to help you put this tragedy behind you. | Поэтому, мы хотим помочь вам оставить эту трагедию позади. |
| I think you mean, your clients would like to put it behind them. | Думаю, вы хотели сказать, ваш клиент хочет оставить все это позади. |
| There's two behind me and one at the northeast exit. | Позади меня двое и один у северо-восточного выхода. |
| Rivers can't be far behind. | Риверс не может быть далеко позади. |
| I'm calling from the alley behind Lucy's Cafe on 6th. | Я звоню из переулка, что позади кафе "Люси" на Шестой улице. |
| I want you to leave behind your spiritual beliefs. | Я хочу, чтобы вы оставить позади ваши духовные убеждения. |
| I thought we were putting this behind us, charles. | Я думала, мы оставили это позади, чарльз. |