But... the address can be yours right now, for what's behind door number one. |
Но..., адрес может быть твоим прямо сейчас, за то, что находится позади двери, "номер один". |
I created an algorithm comparing the background behind Bodnar to recently posted videos on CyberVid. |
Я создал алгоритм, сравнивающий фон позади Боднара с недавно выложенными на СайберВид видео. |
And that asteroid will be four hours behind us all the way. |
И астероид все время будет на 4 часа позади нас. |
One in Sabine, two in the wall behind her. |
Одна в Сабине, две в стене позади нее. |
As soon as the polls close, we can put all this ugliness behind us. |
Как только закроются избирательные участки, мы сможем оставить это безобразие позади нас. |
Now let's just have a drink and put this all behind us. |
Давай же выпьем и оставим всё позади. |
I just think being behind the camera seems like his thing. |
Думаю, ему больше подходит стоять позади камеры. |
Mikey, I'm behind the command post. |
Майки, я позади командного пункта. |
I was parked in the alley behind the Grindhouse and something... |
Я парковалась в аллее позади Гриндлхаус и что-то... |
So, they're ahead of us, probably behind us. |
Итак, они впереди нас и, возможно, позади тоже. |
Should be behind us by the end of the week. |
Все будет позади к концу недели. |
And the gateway you see behind has eight columns, with beautiful symmetrical designs on them. |
Ворота, которые видны позади нас украшены восемью колоннами, с красивым симметричным дизайном. |
And so then I put this big billboard behind it. |
А я тогда поставил этот большой рекламный щит позади. |
You're still young, so let's leave all this behind us and head back to the capital. |
Ты ещё молодой, так что давайте оставим все это позади нас и отправимся обратно в столицу. |
You turn around and there he is, staggering behind, his weakness there for all to see. |
Ты оборачиваешься, а он там, шатается позади, его слабость у всех на виду. |
You hold it back here, in a holster behind you. |
Ты должен держать его здесь, в кобуре позади себя. |
This blue car's been behind me for the last mile. |
Этот синий автомобиль был позади меня последнюю милю. |
I get really anxious when I feel like I'm behind. |
Я очень нервничаю, когда мне кажется, что я позади всех. |
I'll be happy when this is behind us. |
Я буду рад, когда это останется позади. |
Congratulations on leaving your meaningless lives behind to become pirates. |
Поздравляем с тем, что вы, наконец, оставили позади свою никчемную жизнь, чтобы стать пиратами |
And one of the scientists who was behind him was assassinated a few months later. |
Один из учёных позади него был убит несколько месяцев спустя. |
Don't go questioning me now on the account of fact that we all feel guilty about leaving this Glass behind. |
Не допрашивай меня сейчас на счет того, что мы чувствуем виноватыми, оставив этого Гласса позади. |
We must put behind us the divisiveness and acrimony which have characterized the debates and the decisions of past years. |
Мы должны оставить позади раскол и озлобленность, которыми характеризовались обсуждения и решения прошлых лет. |
And I left them all behind, or they moved on. |
М: И я оставил все позади, или они стали двигаться дальше. |
The door's right where you left it, behind you. |
Двери там же, где и были, позади вас. |