Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
I thought we left all this behind. Я думала, мы оставили это далеко позади.
Lucky Lincoln trails well behind, five lengths behind the rest of the pack. Счастливчик Линкольн сильно отстаёт, на пять корпусов позади остальной группы.
You are way behind here, Axl, way behind. Ты далеко позади, Аксель, ты отстал.
The pomegranate embroidered curtain behind the Virgin and Child establishes a distinct horizontal line separating the events depicted in the painting from the landscape behind it. Гранатовый вышитый занавес за Марией и ребёнком устанавливает чёткую горизонтальную линию, отделяющую события, изображенные на картине, от пейзажа позади неё.
You know, sometimes we think there's something behind us - and the space under your bed is what's behind you at night. Вы знаете, иногда мы думаем есть что-то позади нас - и пространство под кроватью является что стоит за вами ночью.
Everyone at one point or another has to leave somebody behind. Каждый так или иначе должен оставить кого-то позади.
I guess it's not so easy to leave the Greek system behind. Я предполагаю это не легко оставить греческую систему позади.
I don't want a bunch of Skitters and Mechs coming up behind us. Не хочу, чтобы позади нас оказалась куча скитеров и мехов.
He's only one stroke behind Vardon and Ray after three rounds. Он на один удар позади Вардона и Рея после трех кругов.
Hope is a horizon we head for, leaving nothing behind us but fear. Надежда - это горизонт, к которому мы стремимся, оставляя страхи позади.
He's a long way behind us. I don't understand one word they say... И позади уж долгий путь Хоть словечко бы понять...
Not if the car behind us is filled with high explosives. Нельзя, машина позади нас может быть заминирована.
And we can finally put him and Flight 197 behind us. И мы, наконец, можем оставить его и рейс 197 позади.
I'd love to go far away and leave it all behind. Я хочу, очень хочу уехать подальше и оставить это всё позади.
Then, maybe, we can put all this behind us and move on. Тогда, может быть, мы можем оставить это позади и двигаться вперед.
He is behind the lines, watching the battle and commanding. Позади. Наблюдает за боем и руководит бойцами.
We have no time to feel lonely or as if the world has left us behind. У нас нет времени, чтобы чувствовать себя одинокими, словно мир оставил нас позади.
I'm in the Fast Lane, about 50 yards behind. Мы на скоростном участке, в 50 метрах позади вас.
Here, guy who stands behind me... Вот тебе, парень, стоящий позади меня...
If we help her, it will prove tangibly that we've put this whole thing behind us. Наша помощь ей будет существенным доказательством того, что мы оставили всё это позади.
Well, the owner says he was about a hundred yards behind. Ну, хозяин сказал, что он был примерно на 100 метров позади.
While I stayed behind, just a grunt. Пока я стоял позади, лишь простой солдат.
Well, she's just one jump behind us. Ну, она на один шаг позади.
Your enemies always get strong on what you leave behind. Враги всегда укрепляются на том, что ты оставляешь позади.
You'll be proud to walk five steps behind your husband in this ensemble. В этом ансамбле вы будете гордо вышагивать в пяти шагах позади своего мужа.