| Girls, now that my days of community service are behind me, time for a takedown. | Девочки, теперь когда общественные работы позади, пришло время для ответного удара. |
| There has to be a way to leave all my ghosts behind. | Должен быть способ оставить всех моих призраков позади. |
| I'm enjoying the sounds of disaster behind me. | Я наслаждаюсь звуками катастрофы позади меня. |
| 'We do leave a man behind. | Мы должны оставить кого то позади. |
| If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me. | Если хотите сделать пожертвование, то ящик для сборов позади меня. |
| Well, maybe I can uncouple the engine and leave the tanks behind. | Ну, возможно, я смогу разъединить поезд с баками, оставив их позади. |
| 'Cause they got to match the baseline behind us. | Потому что они должны были соответствовать основе позади нас. |
| The Ovion system is two weeks behind us. | Система Овион в двух неделях позади нас. |
| No, he shot the guy behind him. | Нет, он пристрелил парня позади его. |
| And if they don't... we can put all this behind us... finally. | И если они не появятся... мы сможем оставить всё позади... наконец. |
| And this one goes behind it. | А этот нужно расположить позади того. |
| You left your house and everything behind to live in poverty with me in burnt-out Osaka. | Ты оставил свой дом и всё позади, чтобы жить в нищете со мной в разрушенной Осаке. |
| Milton? - When the tools dropped, I left some pliers on the floor behind you. | Когда инструменты упали, я-я оставил кусачки на полу позади тебя. |
| We should put these dark times behind us... | Мы должны оставить позади эти темные времена... |
| I'm leading the annual procession behind the old chapel during the midnight mass. | Я буду вести ежегодную процессию позади старой церкви во время полуночной мессы. |
| All right, it's all clear behind you. | Хорошо, позади тебя все чисто. |
| You've left them behind, you know you have. | Ты оставила их позади, ты знаешь это. |
| The past is behind us and we must move forward in the right direction. | Прошлое позади, и мы должны идти вперед в правильном направлении. |
| I want you to drive the tow-truck behind us. | Я хочу, чтобы ты повёл маленький грузовик позади нас. |
| No. You're behind me. | Нет, ты стоишь позади меня. |
| I just hope they put this all behind them. | Я просто надеюсь, что они оставят это позади. |
| As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. | По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс. |
| The Dance School on the second floor behind you. | Школа танцев на втором этаже, позади тебя. |
| We must always walk behind the men. | Мы всегда должны идти позади мужчин. |
| Mr. Mayor, you have to know your best days are behind you. | Мистер мэр, вы должны знать - ваши лучши дни позади вас. |