Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Girls, now that my days of community service are behind me, time for a takedown. Девочки, теперь когда общественные работы позади, пришло время для ответного удара.
There has to be a way to leave all my ghosts behind. Должен быть способ оставить всех моих призраков позади.
I'm enjoying the sounds of disaster behind me. Я наслаждаюсь звуками катастрофы позади меня.
'We do leave a man behind. Мы должны оставить кого то позади.
If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me. Если хотите сделать пожертвование, то ящик для сборов позади меня.
Well, maybe I can uncouple the engine and leave the tanks behind. Ну, возможно, я смогу разъединить поезд с баками, оставив их позади.
'Cause they got to match the baseline behind us. Потому что они должны были соответствовать основе позади нас.
The Ovion system is two weeks behind us. Система Овион в двух неделях позади нас.
No, he shot the guy behind him. Нет, он пристрелил парня позади его.
And if they don't... we can put all this behind us... finally. И если они не появятся... мы сможем оставить всё позади... наконец.
And this one goes behind it. А этот нужно расположить позади того.
You left your house and everything behind to live in poverty with me in burnt-out Osaka. Ты оставил свой дом и всё позади, чтобы жить в нищете со мной в разрушенной Осаке.
Milton? - When the tools dropped, I left some pliers on the floor behind you. Когда инструменты упали, я-я оставил кусачки на полу позади тебя.
We should put these dark times behind us... Мы должны оставить позади эти темные времена...
I'm leading the annual procession behind the old chapel during the midnight mass. Я буду вести ежегодную процессию позади старой церкви во время полуночной мессы.
All right, it's all clear behind you. Хорошо, позади тебя все чисто.
You've left them behind, you know you have. Ты оставила их позади, ты знаешь это.
The past is behind us and we must move forward in the right direction. Прошлое позади, и мы должны идти вперед в правильном направлении.
I want you to drive the tow-truck behind us. Я хочу, чтобы ты повёл маленький грузовик позади нас.
No. You're behind me. Нет, ты стоишь позади меня.
I just hope they put this all behind them. Я просто надеюсь, что они оставят это позади.
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс.
The Dance School on the second floor behind you. Школа танцев на втором этаже, позади тебя.
We must always walk behind the men. Мы всегда должны идти позади мужчин.
Mr. Mayor, you have to know your best days are behind you. Мистер мэр, вы должны знать - ваши лучши дни позади вас.