Girls, now that my days of community service are behind me, time for a takedown. |
Девочки, теперь когда общественные работы позади, пришло время для ответного удара. |
There has to be a way to leave all my ghosts behind. |
Должен быть способ оставить всех моих призраков позади. |
I'm enjoying the sounds of disaster behind me. |
Я наслаждаюсь звуками катастрофы позади меня. |
'We do leave a man behind. |
Мы должны оставить кого то позади. |
If you wish to make a contribution, the collection plate is behind me. |
Если хотите сделать пожертвование, то ящик для сборов позади меня. |
Well, maybe I can uncouple the engine and leave the tanks behind. |
Ну, возможно, я смогу разъединить поезд с баками, оставив их позади. |
'Cause they got to match the baseline behind us. |
Потому что они должны были соответствовать основе позади нас. |
The Ovion system is two weeks behind us. |
Система Овион в двух неделях позади нас. |
No, he shot the guy behind him. |
Нет, он пристрелил парня позади его. |
And if they don't... we can put all this behind us... finally. |
И если они не появятся... мы сможем оставить всё позади... наконец. |
And this one goes behind it. |
А этот нужно расположить позади того. |
You left your house and everything behind to live in poverty with me in burnt-out Osaka. |
Ты оставил свой дом и всё позади, чтобы жить в нищете со мной в разрушенной Осаке. |
Milton? - When the tools dropped, I left some pliers on the floor behind you. |
Когда инструменты упали, я-я оставил кусачки на полу позади тебя. |
We should put these dark times behind us... |
Мы должны оставить позади эти темные времена... |
I'm leading the annual procession behind the old chapel during the midnight mass. |
Я буду вести ежегодную процессию позади старой церкви во время полуночной мессы. |
All right, it's all clear behind you. |
Хорошо, позади тебя все чисто. |
You've left them behind, you know you have. |
Ты оставила их позади, ты знаешь это. |
The past is behind us and we must move forward in the right direction. |
Прошлое позади, и мы должны идти вперед в правильном направлении. |
I want you to drive the tow-truck behind us. |
Я хочу, чтобы ты повёл маленький грузовик позади нас. |
No. You're behind me. |
Нет, ты стоишь позади меня. |
I just hope they put this all behind them. |
Я просто надеюсь, что они оставят это позади. |
As planned, a reception will follow at the sour milk puddle behind Baskin Robbins. |
По плану, вечеринка будет проходить у лужи кислого молока позади Баскин Роббинс. |
The Dance School on the second floor behind you. |
Школа танцев на втором этаже, позади тебя. |
We must always walk behind the men. |
Мы всегда должны идти позади мужчин. |
Mr. Mayor, you have to know your best days are behind you. |
Мистер мэр, вы должны знать - ваши лучши дни позади вас. |