Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Transparent in front, blue card behind. Прозрачный впереди, синяя визитка позади.
When people go missing, the first thing we look for is something they'd never leave behind. Когда люди пропадают, мы первым делом ищем то, что они никогда бы не оставили позади.
I live in the world you leave behind. Я живу в мире, что ты оставил позади.
Yes, and I've gone out of my way to put that fight behind us. Да, и я старалась изо всех сил оставить эту ссору позади.
Your weapons are behind the altar. Свое оружие вы найдете позади алтаря.
Seems to me that regret and misery is everything that Daniel's looking to leave behind. Кажется, что сожаление и страдание это все, что Дэниэл собирается оставить позади.
It wouldn't look right without your family standing behind you. Было бы неправильно сделать это без семьи. стоящей позади вас.
But put all those secrets behind us, and the honest man comes out on top. Но стоит оставить эти секреты позади, и на вершину взойдет честный человек.
Less than 24 hours ago, the building seen behind me was in flames. Меньше суток назад, здание виднеющееся позади меня было в огне.
All right, Drew, just get in behind Lewis there. Хорошо, Дрю. Держись позади Луиса.
She was quite short and behind his back. Она была как раз позади него.
I couldn't be happier to leave all that behind now that I have true happiness on the horizon. Я не могла стать счастливее, оставив все это позади, теперь, у меня на горизонте - истинное счастье.
And yet, I can't help wondering about the friend I leave behind. И все же, я не могу перестать удивляться своим другом, которого я оставил позади.
Eli's wife is here, the one in green behind me. Жена Эли здесь, зеленая, там, позади меня.
And that is exactly why I'm leaving you all behind. И именно поэтому все вы останетесь позади.
When you finish, we can use the impulse exhaust to detonate the plasma field behind us. Когда ты закончишь, мы сможем использовать выхлопные газы импульса для взрыва плазменного поля позади нас.
But... to have a King behind you. Но... иметь царя позади вас.
She came here wanting to leave her affair behind and work on your marriage. Она пришла сюда, надеясь оставить произошедшее позади и работать над вашим браком.
Put all this behind me, now that I've finally got... Оставить всё это позади, теперь, когда я наконец смогла...
It's always best to just leave the past behind. Всегда лучше просто оставить прошлое позади.
Now they do say it is possible to have a snowball stand... behind the sidewalk. Теперь они говорят, что разрешается установить киоск... позади тротуара...
There had to be a major power behind it. Позади этого должна стоять великая держава.
I have to put it behind me. Мне надо оставить все это позади.
I'm in front of the camera, not behind it. Я перед камерой, а не позади нее.
I will never leave a fallen comrade behind. Я никогда не бросил павшего товарища позади себя.