| Why not just build the park on the lot behind my house? | Почему бы просто наконец не построить парк позади моего дома? |
| For now, however, the worst seems to be behind us. | Но главное сейчас, что самое худшее уже позади. |
| I asked him not to 'cause I wanted that part of my life to be behind me. | Я его попросил, потому что хотел, чтобы эта часть жизни осталась позади. |
| This morning, we received additional signs that the worst may be behind us. | Этим утром мы увидели новые признаки того, что худшее уже осталось позади. |
| I would give up a houseful of expensive junk just to put this behind us and have you home with me. | Я бы отдала целый дом дорогого барахла, чтобы все осталось позади, и ты был дома со мной. |
| And if one tumbles you behind a bush at night? | А если кто-нибудь выскочит позади тебя ночью из-за кустов? |
| Are you finally ready to leave Damon behind? | Ты наконец-то готов оставить Деймона позади? |
| You didn't hear the person behind you before you were hit? | Вы не слышали человека позади Вас, перед ударом? |
| Regrets are sort of... I'm leaving them all behind, so I'm definitely going to go into this next round confident. | Все сожаления... я оставляю их позади, к этому раунду я подойду с полной уверенностью. |
| If we want this not to get in the way of our friendship, I think we both have to apologize, and put it behind us. | Если мы не хотим чтобы это отразилось на нашей дружбе, думаю, нам обоим нужно извиниться и оставить это позади. |
| Are you sure you're ready to leave all this behind? | Ты уверена, что готова оставить все это позади? |
| Well, the good news is we're back on our feet, and we're days away from having this whole trial business behind us. | Хорошие новости в том, что мы вновь на ногах, и через несколько дней судебный процесс останется позади. |
| You got some kind of sneaky awesome plot behind them crazy eyes? | Попадаются какие-то потрясающе трусливые мыслишки позади твоих сумасшедших глаз. |
| I know I, for one, am ready to put all this behind us. | Я уже готов оставить все это позади. |
| Max, what's that guy doing behind you? | Макс, что тот парень делает позади тебя? |
| She disappeared but left the sample of zero matter behind? | Она исчезла, но оставила образец нулевой материи позади? |
| So can't we put this behind us and move forward? | Так что мы можем оставить это позади и двигаться дальше? |
| You think you're going to leave me behind? | Думал, что можешь оставить меня позади? |
| And where was his heartbeat when he came up behind me? | И где было его сердцебиение, когда он был позади меня? |
| But you do have a very important job... to say nothing and stand behind me. | У тебя задача поважнее: молча стоять позади меня. |
| in a parking lot behind a school where he was selling - | на стоянке, позади школы, где он продавал... |
| If I sit on that chair behind Leo, I'm going to have to help him all day. | Если я сяду за парту позади Лео, мне придётся помогать ему целыми днями. |
| Thanks a lot for leaving me behind. | пасибо, что оставили мен€ позади. |
| I'm leaving the rest of my baggage behind: | Я оставила остальную часть багажа позади: |
| But that same man stands before you now, and the darkness is behind us. | Перед вами тот же человек, но мрачные страницы остались позади. |