| The East-West conflict is well behind us. | Конфликт между Востоком и Западом остался позади. |
| Mercifully, that nightmare is now behind us. | К счастью, этот кошмар остался позади. |
| Countries where this tendency is paramount are at serious risk of falling behind in the globalizing economy. | Страны, для которых указанная тенденция имеет важнейшее значение, стоят перед серьезным риском оказаться далеко позади в условиях глобализации экономики. |
| As we open the general debate of the sixty-fifth session, we already have a week of intensive work behind us. | Сегодня мы открываем общие прения шестьдесят пятой сессии, а позади у нас уже неделя интенсивной работы. |
| All those changes had helped to consolidate democracy in Chile and leave behind its dictatorial past. | Все эти изменения способствовали укреплению демократии в Чили, а также тому, что диктаторское прошлое страны осталось позади. |
| I just thought it was important that we put yesterday behind us. | Я просто подумал, что это было важно, что мы вчера оставили тебя позади. |
| This is a chance to put Amanda Tanner behind you. | Это шанс оставить Аманду Теннер позади. |
| Every piece of this, we've been one step behind. | Каждая деталь говорит нам, что мы на шаг позади. |
| Let's put this unfortunate incident behind us. | Давай оставим это несчастный случай позади нас. |
| It was behind me and then it was gone. | Оно было позади меня, а потом исчезло. |
| The man who was sitting behind us. | Тот, кто сидел позади нас. |
| Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles. | Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом. |
| You start behind the eight ball, you'll never get in front. | И если ты начинаешь позади пелетона, ты никогда не вырвешься вперед. |
| It was, but now everyone's behind it now. | Возможно, но это все уже позади. |
| Quit dancing behind me, 'cause I can't see you. | Прекрати танцевать позади меня, потому что я тебя не вижу. |
| When Karen was a teenager, she used to go down to the creek bed behind our house. | Когда Карен была подростком, она часто спускалась к высохшему ручью позади нашего дома. |
| Please, let us put it behind us... | Прошу вас, давайте оставим все позади. |
| It's just an old grave behind the church. | Это просто старая могила позади церкви. |
| Seconds later, somebody kicked open a door behind me, and I turned around fast. | Через секунду, кто-то открыл дверь позади меня, и я быстро обернулся. |
| When we turn 13, the Summer ends, and I have to leave everything behind. | Когда нам стукнет 13, лето закончится, и мне придётся оставить всё позади. |
| I sat behind you in chem lab. | Я сидел позади тебя на химии. |
| We found a glass vial and some syringes in the dumpster behind your apartment. | Мы нашли стеклянные флаконы и несколько шприцов в корзине позади вашей квартиры. |
| Hammond is behind me, but only by a few miles. | Хаммонд позади, но буквально на несколько километров. |
| I thought you were trying to put all that behind you. | Я думал, что ты пыталась оставить все позади себя. |
| Well, he won't be when this is all behind us. | Он перестанет, когда всё останется позади. |