The East-West conflict is well behind us. |
Конфликт между Востоком и Западом остался позади. |
Mercifully, that nightmare is now behind us. |
К счастью, этот кошмар остался позади. |
Countries where this tendency is paramount are at serious risk of falling behind in the globalizing economy. |
Страны, для которых указанная тенденция имеет важнейшее значение, стоят перед серьезным риском оказаться далеко позади в условиях глобализации экономики. |
As we open the general debate of the sixty-fifth session, we already have a week of intensive work behind us. |
Сегодня мы открываем общие прения шестьдесят пятой сессии, а позади у нас уже неделя интенсивной работы. |
All those changes had helped to consolidate democracy in Chile and leave behind its dictatorial past. |
Все эти изменения способствовали укреплению демократии в Чили, а также тому, что диктаторское прошлое страны осталось позади. |
I just thought it was important that we put yesterday behind us. |
Я просто подумал, что это было важно, что мы вчера оставили тебя позади. |
This is a chance to put Amanda Tanner behind you. |
Это шанс оставить Аманду Теннер позади. |
Every piece of this, we've been one step behind. |
Каждая деталь говорит нам, что мы на шаг позади. |
Let's put this unfortunate incident behind us. |
Давай оставим это несчастный случай позади нас. |
It was behind me and then it was gone. |
Оно было позади меня, а потом исчезло. |
The man who was sitting behind us. |
Тот, кто сидел позади нас. |
Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles. |
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом. |
You start behind the eight ball, you'll never get in front. |
И если ты начинаешь позади пелетона, ты никогда не вырвешься вперед. |
It was, but now everyone's behind it now. |
Возможно, но это все уже позади. |
Quit dancing behind me, 'cause I can't see you. |
Прекрати танцевать позади меня, потому что я тебя не вижу. |
When Karen was a teenager, she used to go down to the creek bed behind our house. |
Когда Карен была подростком, она часто спускалась к высохшему ручью позади нашего дома. |
Please, let us put it behind us... |
Прошу вас, давайте оставим все позади. |
It's just an old grave behind the church. |
Это просто старая могила позади церкви. |
Seconds later, somebody kicked open a door behind me, and I turned around fast. |
Через секунду, кто-то открыл дверь позади меня, и я быстро обернулся. |
When we turn 13, the Summer ends, and I have to leave everything behind. |
Когда нам стукнет 13, лето закончится, и мне придётся оставить всё позади. |
I sat behind you in chem lab. |
Я сидел позади тебя на химии. |
We found a glass vial and some syringes in the dumpster behind your apartment. |
Мы нашли стеклянные флаконы и несколько шприцов в корзине позади вашей квартиры. |
Hammond is behind me, but only by a few miles. |
Хаммонд позади, но буквально на несколько километров. |
I thought you were trying to put all that behind you. |
Я думал, что ты пыталась оставить все позади себя. |
Well, he won't be when this is all behind us. |
Он перестанет, когда всё останется позади. |