| RIGHT, LIKE THAT'S SUPPOSED TO MAKE ME HAPPY, KNOWING THAT ALL MY BEST YEARS ARE BEHIND ME. | Точно, будто я должен быть счастлив, зная, что лучшие годы позади. |
| Behind him a single shot is heard. | Позади себя он слышит один выстрел. |
| Behind it, the Hall of Preserving Harmony, was used for rehearsing ceremonies, and was also the site of the final stage of the Imperial examination. | Находящийся позади него Зал Сохранения гармонии использовался для репетиций церемоний, а также являлся местом проведения финального этапа императорского экзамена. |
| Well, you can start by telling your two friends Behind us to put their hands in the air and get down on their knees. | Ну, вы можете для начала сказать двум своим друзьям, стоящим позади нас, чтобы они подняли руки вверх и встали на колени. |
| His voicing of council member Tarrlok in Korra garnered a nomination for the Behind the Voice Actors (BTVA) Voice Acting Award in 2012. | Его высказывание члена совета Таррлока в Когга собрало номинацию на Голос Позади голосовых актеров (BTVA), Действующий Премия в 2012. |
| The Special Consultative Status of World Igbo Congress since 2012 will strengthen the mission of World Igbo Congress stand-alone action in the Leave No One Behind of the Sustainable Goals in working to the actualization of the Sustainable goals in Ala Igbo. | Специальный консультативный статус Всемирного конгресса игбо, действующий с 2012 года, будет способствовать укреплению значимости индивидуальных действий Всемирного конгресса игбо в рамках инициативы "Не оставить никого позади целей устойчивого развития" в ходе работы по актуализации целей в области устойчивого развития в "Ала игбо". |
| I JUST FIGURED THAT SINCE WE'RE LEAVING LIBERTY AVENUE, MAYBE IT WAS TIME WE LEFT CERTAIN OTHER THINGS BEHIND TOO. | Я просто подумал, что раз уж мы покидаем Либерти Авеню, может быть, пришло время оставить позади и некоторые другие вещи. |
| WHEN YOU CUT PEOPLE OFF, THEY DON'T VANISH, THEY'RE BEHIND YOU NOW, SO... | И самое худшее когда ты подрезаешь людей - они не уезжают, они едут позади тебя. |
| SHE'S WAITING FOR YOU OVER IN THE TREES BEHIND ME, BUT FIRST YOU MUST STRIKE ME DOWN, FOR BLACKBEARD IS A CREATURE OF REVENGE, | Она ждет тебя за деревьями позади меня, но сначала тебе придется сразить меня, ведь Черная Борода - орудие мщения, так ведь? |
| Whatever was behind her... | Что бы ни было позади нее... |
| The one behind her. | Ты за той, что позади. |
| We leave no man behind. | "Ни шагу назад, никого не оставляем позади" |
| Put them behind me. | "Поставьте ее позади меня." |
| It's everything I leave behind | Дело в том, что я оставил позади. |
| We have guests behind us. | Вот мы идем. позади нас гости. |
| Falling behind in what could be | Оставаясь позади в том, что могло бы случиться. |
| Now get behind me. | Хорошо, теперь встань позади меня. |
| Thought you left that behind. | Я думал, ты оставил это позади. |
| The Daedalus is behind me. | Дедал позади меня, а я не могу повернуть. |
| He stood behind his mother. | Он стоял позади матери. |
| All the exams are now behind us. | Теперь все экзамены позади. |
| Then just put it all behind you. | Просто оставь все позади. |
| We half a day behind. | Это мы на полдня позади. |
| Standing just behind her, behind Emma. | Я стою позади Эммы. |
| You have left cigarettes behind. | Вы оставили сигареты, далеко позади себя. |