| The commander is seated behind the driver and has a two-piece hatch that opens to either side. | Командир располагается позади мехвода, и у него есть двусоставной люк, открывающийся в обе стороны. |
| It continued to rise the next week, reaching No. 2, just behind her labelmates, Coldplay. | Она продолжала расти и к следующей неделе достигла 2 место, оставив позади Coldplay. |
| Canon Square (plac Kanonia), behind St. John's Cathedral, is a small triangular square. | Площадь Канония (plac Kanonia), позади Собора Святого Иоанна Крестителя - маленькая треугольная площадь. |
| Upon learning of the imminent arrival of Commodore Stockton, Castro retired, leaving behind all his artillery and made off in the direction of Sonora. | Узнав о скором прибытии Коммодора Стоктона, Кастро ушел на покой, оставив позади всю свою артиллерию и удрал в сторону Соноры. |
| In the morning of October 8 first Tatar and then Lithuanian units reached the village, while main forces were some two hours behind them. | Утром 8 октября первые татарские и литовские отряды достигли деревни, в то время как основные силы находились примерно в двух часах марша позади. |
| But we're trying to put it all behind us, so I'd rather not talk about it at work. | Но мы стараемся оставить это позади, так что я не хотела бы говорить об этом на работе. |
| (Trudy) No one seems to know her, but she was in the limo behind the hearse. | (Труди) Никто, похоже, не знает ее, но она была в лимузине позади катафалка. |
| Look, I know what you went through, but you really have to start putting it behind you. | Я знаю, через что тебе пришлось пройти, но пора оставить все это позади. |
| He's the guy who was sitting weird behind me on the first day of the Exams. | Тот самый парень, который всегда странно сидит, и каждый день, на каждом экзамене был позади меня. |
| That's why I have all access, and the area behind the pool is where we bring in the DJ equipment. | Вот, почему у меня везде доступ и в зону позади бассейна - там мы проносим оборудование для ди-джея. |
| Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness. | Те, кто уже не в силах давить на педали, теряют темп, падают позади, растворяются в пустоте. |
| through the doorway behind them both, I see this girl. | В коридоре позади них я увидел девочку. |
| You see the one behind us? | Видишь еще один? Позади нас. |
| The path behind me - Magically disappeared? | Проход позади меня. волшебным образом исчез? |
| We look forward to putting this behind us and moving on with our lives, knowing that the strength of our love has only grown stronger to this ordeal. | Мы хотим побыстрее оставить это позади и двигаться вперед, зная, что сила нашей любви лишь укрепилась в этом испытании. |
| Go, all the life you leave behind | Иди вперед, оставляя позади всю жизнь, |
| But that is you standing behind him, isn't it? | Ведь это вы стоите позади него, да? |
| The man who walks behind the man, who whispers in his ear. | Человек, который идет позади и нашептывает на ухо. |
| Where are the hills behind the Sunday ranch? | Где холмы, которые позади ранчо Сандей? |
| I want six men, six riffles behind it. | Позади них я хочу шесть человек и шесть винтовок... |
| I haven't even climbed the mountain behind my house | Я даже не была на холме позади моего дома. |
| There is something real in the illusion, more real than in the reality behind it. | В иллюзии существует что-то реальное, более реальное, чем реальность позади нее. |
| They could be behind us, ahead of us, back on Earth... destroyed. | Они могут быть позади нас, впереди, они могли вернуться на Землю или быть уничтоженными. |
| But sometimes I get the feeling the world kind of left us behind a long time ago. | Но иногда я чувствую что мир оставил нас позади очень давно. |
| Well, then I went into the bathroom to wash my hands, and that's when I saw him behind me. | Ну, потом я пошла в ванную помыть руки, и там увидела, что он стоит позади меня. |