The commander is seated behind the driver and has a two-piece hatch that opens to either side. |
Командир располагается позади мехвода, и у него есть двусоставной люк, открывающийся в обе стороны. |
It continued to rise the next week, reaching No. 2, just behind her labelmates, Coldplay. |
Она продолжала расти и к следующей неделе достигла 2 место, оставив позади Coldplay. |
Canon Square (plac Kanonia), behind St. John's Cathedral, is a small triangular square. |
Площадь Канония (plac Kanonia), позади Собора Святого Иоанна Крестителя - маленькая треугольная площадь. |
Upon learning of the imminent arrival of Commodore Stockton, Castro retired, leaving behind all his artillery and made off in the direction of Sonora. |
Узнав о скором прибытии Коммодора Стоктона, Кастро ушел на покой, оставив позади всю свою артиллерию и удрал в сторону Соноры. |
In the morning of October 8 first Tatar and then Lithuanian units reached the village, while main forces were some two hours behind them. |
Утром 8 октября первые татарские и литовские отряды достигли деревни, в то время как основные силы находились примерно в двух часах марша позади. |
But we're trying to put it all behind us, so I'd rather not talk about it at work. |
Но мы стараемся оставить это позади, так что я не хотела бы говорить об этом на работе. |
(Trudy) No one seems to know her, but she was in the limo behind the hearse. |
(Труди) Никто, похоже, не знает ее, но она была в лимузине позади катафалка. |
Look, I know what you went through, but you really have to start putting it behind you. |
Я знаю, через что тебе пришлось пройти, но пора оставить все это позади. |
He's the guy who was sitting weird behind me on the first day of the Exams. |
Тот самый парень, который всегда странно сидит, и каждый день, на каждом экзамене был позади меня. |
That's why I have all access, and the area behind the pool is where we bring in the DJ equipment. |
Вот, почему у меня везде доступ и в зону позади бассейна - там мы проносим оборудование для ди-джея. |
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness. |
Те, кто уже не в силах давить на педали, теряют темп, падают позади, растворяются в пустоте. |
through the doorway behind them both, I see this girl. |
В коридоре позади них я увидел девочку. |
You see the one behind us? |
Видишь еще один? Позади нас. |
The path behind me - Magically disappeared? |
Проход позади меня. волшебным образом исчез? |
We look forward to putting this behind us and moving on with our lives, knowing that the strength of our love has only grown stronger to this ordeal. |
Мы хотим побыстрее оставить это позади и двигаться вперед, зная, что сила нашей любви лишь укрепилась в этом испытании. |
Go, all the life you leave behind |
Иди вперед, оставляя позади всю жизнь, |
But that is you standing behind him, isn't it? |
Ведь это вы стоите позади него, да? |
The man who walks behind the man, who whispers in his ear. |
Человек, который идет позади и нашептывает на ухо. |
Where are the hills behind the Sunday ranch? |
Где холмы, которые позади ранчо Сандей? |
I want six men, six riffles behind it. |
Позади них я хочу шесть человек и шесть винтовок... |
I haven't even climbed the mountain behind my house |
Я даже не была на холме позади моего дома. |
There is something real in the illusion, more real than in the reality behind it. |
В иллюзии существует что-то реальное, более реальное, чем реальность позади нее. |
They could be behind us, ahead of us, back on Earth... destroyed. |
Они могут быть позади нас, впереди, они могли вернуться на Землю или быть уничтоженными. |
But sometimes I get the feeling the world kind of left us behind a long time ago. |
Но иногда я чувствую что мир оставил нас позади очень давно. |
Well, then I went into the bathroom to wash my hands, and that's when I saw him behind me. |
Ну, потом я пошла в ванную помыть руки, и там увидела, что он стоит позади меня. |