| There's a blue van two cars behind. | Голубой фургон через две машины позади нас. |
| Well, your office is behind you. | Ну, ваш офис позади вас. |
| This bold act by President Dalton should be a symbol to every Cuban... that the United States intends to leave the past behind... | Этот смелый поступок президента Далтона должен стать знаком для каждого кубинца, что Соединенные Штаты намерены оставить прошлое позади. |
| Just wanted to put it behind him and get back to normal. | Просто хотел оставить всё позади и вернуться к нормальной жизни. |
| But I'll need to leave something important behind, and it only works if there are five. | Но мне нужно оставить позади что-нибудь важное, и это сработает, только если есть пять человек. |
| I saw something... behind your friend. | Я видел что-то... позади твоего друга. |
| Believe me, you'd be better for it when I leave this behind me. | Поверьте, вы будете лучше для него когда я оставляю это позади. |
| We're sitting two rows behind the bench. | Мы сидели на два ряда позади скамейки. |
| I have to say, those people talking behind us really ruined that movie for me. | Должен сказать что люди позади нас очень мешали смотреть кино. |
| Those two girls behind you, they're eavesdropping. | Две девушки позади вас, они подслушивают. |
| No, we have a coop behind our house. | У нас голубятня позади нашего дома. |
| We're always 70 milliseconds behind. | Мы всегда на 70 милисекунд позади. |
| Leave this whole mess behind and start over. | Оставим все это позади и начнем сначала. |
| Now quietly... sit behind me and let's join breath. | А теперь тихо сядь позади меня и давай объединим наше дыхание. |
| We'll hit the open road, leave all our drama behind us. | Будем мчаться по дороге, оставим все проблемы позади. |
| In ceremony begins understanding and the will to carry on without those we must leave behind. | На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади. |
| Stay behind me and if we get separated, you just go run somewhere safe and hide. | Держись позади и, если мы разделимся, просто беги в безопасное место и прячься. |
| I live in the house behind yours. | Я живу в доме позади вас. |
| But the real journey, is really what's behind you. | Но в путешествии важно то, что осталось позади. |
| He's the one behind Clooney making a coffee. | Нет. Стоит позади Клуни и делает себе кофе. |
| Or at least in the Dumpster behind the Smithsonian. | А точнее, этой мусорке позади музея. |
| Last night, I found a whole Weeble village behind the Easy-Bake Oven. | Вчера вечером я нашёл целую деревню матрёшек позади "Печки-Быстроготовки". |
| Chinese restaurant behind us, at 8:00 p.m. | "Полумесяц", позади нас в 8 часов вечера. |
| An elliptical galaxy, for example leaving behind it a long wake glowing in radio waves. | Вот, к примеру, эллиптическая галактика, оставляющая позади длинный след, мерцающий в радиоволнах. |
| Leave everything else behind while we still can. | Оставим все позади, пока не поздно. |