There's a blue van two cars behind. |
Голубой фургон через две машины позади нас. |
Well, your office is behind you. |
Ну, ваш офис позади вас. |
This bold act by President Dalton should be a symbol to every Cuban... that the United States intends to leave the past behind... |
Этот смелый поступок президента Далтона должен стать знаком для каждого кубинца, что Соединенные Штаты намерены оставить прошлое позади. |
Just wanted to put it behind him and get back to normal. |
Просто хотел оставить всё позади и вернуться к нормальной жизни. |
But I'll need to leave something important behind, and it only works if there are five. |
Но мне нужно оставить позади что-нибудь важное, и это сработает, только если есть пять человек. |
I saw something... behind your friend. |
Я видел что-то... позади твоего друга. |
Believe me, you'd be better for it when I leave this behind me. |
Поверьте, вы будете лучше для него когда я оставляю это позади. |
We're sitting two rows behind the bench. |
Мы сидели на два ряда позади скамейки. |
I have to say, those people talking behind us really ruined that movie for me. |
Должен сказать что люди позади нас очень мешали смотреть кино. |
Those two girls behind you, they're eavesdropping. |
Две девушки позади вас, они подслушивают. |
No, we have a coop behind our house. |
У нас голубятня позади нашего дома. |
We're always 70 milliseconds behind. |
Мы всегда на 70 милисекунд позади. |
Leave this whole mess behind and start over. |
Оставим все это позади и начнем сначала. |
Now quietly... sit behind me and let's join breath. |
А теперь тихо сядь позади меня и давай объединим наше дыхание. |
We'll hit the open road, leave all our drama behind us. |
Будем мчаться по дороге, оставим все проблемы позади. |
In ceremony begins understanding and the will to carry on without those we must leave behind. |
На церемонии рождается понимание И воля идти дальше без тех, кого мы должны оставить позади. |
Stay behind me and if we get separated, you just go run somewhere safe and hide. |
Держись позади и, если мы разделимся, просто беги в безопасное место и прячься. |
I live in the house behind yours. |
Я живу в доме позади вас. |
But the real journey, is really what's behind you. |
Но в путешествии важно то, что осталось позади. |
He's the one behind Clooney making a coffee. |
Нет. Стоит позади Клуни и делает себе кофе. |
Or at least in the Dumpster behind the Smithsonian. |
А точнее, этой мусорке позади музея. |
Last night, I found a whole Weeble village behind the Easy-Bake Oven. |
Вчера вечером я нашёл целую деревню матрёшек позади "Печки-Быстроготовки". |
Chinese restaurant behind us, at 8:00 p.m. |
"Полумесяц", позади нас в 8 часов вечера. |
An elliptical galaxy, for example leaving behind it a long wake glowing in radio waves. |
Вот, к примеру, эллиптическая галактика, оставляющая позади длинный след, мерцающий в радиоволнах. |
Leave everything else behind while we still can. |
Оставим все позади, пока не поздно. |