It was pinned on the wall behind your desk. |
Она была прикреплена к стенке, позади твоего стола. |
Put the whole ugly episode behind you. |
Оставить позади весь этот неприятный эпизод. |
Nadia, get behind George's body. |
Надя, стань позади тела Джорджа. |
The burn rate behind the driver's side is different than the rest of the car. |
Скорость горения позади водительского сидения не такая, как в остальной части машины. |
With the chosen baby here, Michael won't be far behind. |
С избранным ребенком здесь, Михаил не останется далеко позади. |
I mean, the worst is behind us. |
Я имею в виду, худшие времена позади. |
He had to leave that little boy behind. |
Ему пришлось оставить маленького мальчика позади. |
I'm just glad to have the whole mess behind us. |
Я рад, что весь этот бардак позади. |
I keep having to remind myself that we will be home tomorrow, and this day will be behind us. |
Я постоянно напоминаю себе, что завтра мы будет дома, и этот день останется позади. |
As a former juvenile delinquent, I'd assume you have a string of bad decisions behind you. |
Как бывший малолетний преступник, я полагаю, у вас позади целая гора неправильных решений. |
I just wish all of them were behind me. |
Я просто надеюсь, что все они позади. |
I hope we can put the past few days behind us. |
Надеюсь, мы оставим прошлое позади. |
He finishes fourth, behind Nicky Hayden. |
Он финиширует четвертым, позади Ники Хейдена. |
Which means he would know how to access the alley behind your daughter's building. |
Что означает, что он знал, как попасть в переулок позади дома вашей дочери. |
I thought we left drone-occupied space behind a long time ago. |
Я думал мы оставили пространство дронов позади уже давно. |
Putting microphones behind skirting boards, drilling through walls. |
Положив микрофоны позади плинтусов, бурение сквозь стены. |
Don't stop until the city is but a pinpoint behind you. |
Не останавливайтесь, пока город не будет точно позади вас. |
It's on the form behind you. |
Оно записано в отчете позади вас. |
Just up and leave all this behind. |
Просто взять и оставить всё это позади. |
You can walk away from all of this now, put it behind you. |
Теперь ты можешь уйти от всего этого, оставить это позади. |
I need you guys to get behind me and block the wind. |
Мне нужно, чтобы вы стали позади меня и защищали от ветра. |
Well, stabbing an off button that's located behind someone's eye, using the handle of a paintbrush. |
Тот, кто пронзил выключатель, расположенный позади глазницы, использовал ручку от кисти. |
I would put unfortunate past behind us, and seize glorious future. |
Я бы оставил мрачное прошлое позади, и обратил внимание на славное будущее. |
My plan was always to leave everything behind, you included. |
Я всегда планировала оставить все позади, включая тебя. |
I told you, they were behind me. |
Я сказал вам, они были позади меня. |