| Two people behind you in the lunch line yesterday. | Был на два человека позади вас вчера в очереди за обедом. |
| Just get behind Clay on this cartel, man. | Просто, просто будь позади Клэя в этом картеле, мужик. |
| Whenever he returns from victory, a child is never far behind. | Всякий раз, когда он возвращается с победой, ребенок никогда не бывает далеко позади. |
| One that is usually two milliseconds behind. | Того, который обычно, на две миллисекунды позади. |
| You were the hardest one to leave behind. | Ты была той, кого мне труднее всего было оставить позади. |
| Reliant could be behind the rock. | И "Уверенный" мог спрятаться позади этой скалы. |
| He thinks we were behind it. | Он думает, что мы были позади него. |
| I imagined it was you behind me. | Я представила, что это были вы позади меня. |
| Ignore the enormous locomotive behind me. | Не обращайте внимания на огромный локомотив позади меня. |
| I parked behind whoever parked in my spot. | Я оставил позади так как кто-то припарковался на моем месте. |
| Easier if you left that backpack behind. | Будет проще, если ты оставишь тот рюкзак позади. |
| Well, as I said, leaving things behind. | Ну, как я уже сказал, я оставляю это позади. |
| I thought we could just put this whole misunderstanding behind us. | Я подумал, что мы могли бы просто оставить все это недоразумение позади. |
| Leave our past behind, and have an adventure. | Оставим все свое прошлое позади, и у нас будет приключение. |
| He was shot at close range behind the ear. | Он был убит выстрелом с близкого расстояния - пуля вошла в голову позади уха. |
| That gentleman behind you is Coach Conor. | Этот джентльмен, позади вас, ваш новый тренер, Конор. |
| We never leave behind the ones we love. | Мы никогда не оставляем позади тех, кого мы любим. |
| They have no idea what happened behind them. | И они понятия не имеют, что случилось позади них. |
| In order to leave no one behind and bring everyone forward, actions are needed to promote equality of opportunity. | Чтобы не оставлять никого позади и вести всех вперед, нужны практические меры для поощрения равенства возможностей. |
| She remained behind because she was walking very slowly. | Она осталась позади, потому что шла очень медленно. |
| On the stage here behind me. | На сцене позади меня ставились спектакли. |
| As you know, if I topple him, Lily won't be far behind. | Как вы знаете, если бы я свергну его, Лили не будет далеко позади. |
| He fell into the Walnut Creek behind his house. | Он упал в реку Волнат. Позади его дома. |
| As long as the Collective are far behind us, I could care less. | Пока Коллегия далеко позади, мне всё равно. |
| The man who killed him is behind you. | Человек который его убил позади тебя. |