Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Вокруг

Примеры в контексте "Behind - Вокруг"

Примеры: Behind - Вокруг
Sir, it's circling around behind them. Сер, он движется вокруг них.
I'd have thought that plane crash would've put all that intrigue behind you. Я было подумал, что авиакатастрофа положила бы конец всем интригам вокруг тебя.
I want to see the brains behind this operation. Хочу видеть как мысли летают вокруг вас.
If the city states unite behind His Holiness, we cannot be stopped. Если города-государства объединятся вокруг Его Святейшества, мы будем непобедимы.
United we will face this aggression and we will stay together behind our Government and its constitutional institutions. Объединившись, мы дадим отпор этой агрессии и сплотимся вокруг нашего правительства и его конституционных институтов.
That short time while I was watching a woman's behind with admiration, my life slipped between my fingers. Это короткое время пока я смотрел на женщин вокруг с восхищением, моя жизнь проскользнула между пальцами.
But it did coalesce behind the International Monetary Fund and provided it with additional resources. Но они действительно объединились вокруг МВФ и обеспечили его дополнительными ресурсами.
The response of the princes was to rally behind Maximillian of Bavaria to pressure Ferdinand into dismissing Wallenstein. Ответом князей было сплочение вокруг Максимилиана Баварского, чтобы заставить Фердинанда отправить Валленштейна в отставку.
No, he's a propagandist who was using artwork to unite people behind the Resistance. Нет, он пропагандист, использующий искусство, чтобы объединить людей вокруг Сопротивления.
My delegation applauds the Cuban people for their tenacity: despite overwhelming external pressure, they have solidly remained behind their tested leadership. Моя делегация аплодирует упорству кубинского народа: несмотря на сильное внешнее давление, он сплотился вокруг испытанного руководства.
Everything is backed up behind that, sorry. Извини, но всё крутится вокруг этого дела.
The United Nations and other inter-governmental bodies can thus rally behind common goals. Таким образом Организация Объединенных Наций и другие межправительственные органы имеют возможность сплотиться вокруг общих целей.
In Venezuela, President Hugo Chávez's opponents will unite behind a single candidate for October's presidential election. В Венесуэле оппоненты президента Уго Чавеса объединятся вокруг единого кандидата на выборах президента в октябре.
Once again, Russia's big businessmen have united behind Chubais. Сейчас крупные бизнесмены России вновь объединились вокруг Чубайса.
We encourage them to remain united and rally behind their new leadership in their just cause for self-determination and national independence. Мы призываем его сохранить единство и сплотиться вокруг своего нового руководства в своей справедливой борьбе за самоопределение и национальную независимость.
We therefore hope that all will rally behind Ambassador Tanin. Поэтому мы надеемся, что мы все объединимся вокруг посла Танина.
The United Nations has rallied the world behind the Millennium Development Goals and is crucial to their achievement. Организация Объединенных Наций сплотила весь мир вокруг достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и играет исключительно важную роль в этом процессе.
Let us unite behind a shared vision of a safer world. Так давайте же сплотимся вокруг солидарного видения более безопасного мира.
101.8. Unite behind a new constitution through a fair referendum, and fully implement the result (United Kingdom); 101.8 объединиться вокруг новой Конституции путем проведению справедливого референдума и полноценного осуществления его результатов (Соединенное Королевство);
To that noble end, the international community must rally behind the United Nations and forge ahead at an even faster pace. Чтобы выполнить эту благородную задачу, международное сообщество должно сплотиться вокруг Организации Объединенных Наций и двигаться вперед еще более быстрыми темпами.
Conservatives tried to convince their candidates to unite behind a single figure, but weaker candidates did not drop out in favor of a unity candidate. Консерваторы пытались убедить своих кандидатов объединиться вокруг одной фигуры, но более слабые кандидаты не отказались от участия в пользу единства.
Firmly united behind Fidel, Raúl and our Party, guided by their wise and consistent leadership, we shall advance ever onwards to victory. Прочно объединенные вокруг Фиделя, Рауля и нашей Партии и под их мудрым и последовательным руководством, будем же идти вперед всегда до победы.
The fractious opposition will need to go beyond rejection of Chávez, elaborate a program for the country's reconstruction, and unite behind an attractive candidate. Разделенной на фракции оппозиции необходимо будет пойти дальше простого неприятия Чавеза и разработать программу восстановления страны и объединиться вокруг приемлемого кандидата в президенты.
Surely at this crucial moment when collective movement forward seems to be so difficult, we can at least rally behind our institutions and ensure their continued effective functioning. И на данном решающем этапе, когда, как представляется, столь затруднено наше коллективное поступательное движение, мы наверняка могли бы, по крайней мере, сплотиться вокруг своих институтов и обеспечить их дальнейшее эффективное функционирование.
I have found a way to put your father's scandal behind you. Я нашла способ оградить тебя от скандала вокруг твоего отца