An orchard behind you and It was a Renoir. |
Сад, что позади вас, - это был Ренуар. |
We can pack up and leave all of this behind. |
Мы можем упаковать вещи и оставить это всё позади. |
I'm looking behind you at this photo of you conducting Mahler's Fifth in Vienna. |
Я ищу позади вас на эту фотографию Вас проведении Пятой Малера в Вене. |
We leave little bits of ourselves behind... little reminders... a lifetime of memories, photos, trinkets... |
Мы оставляем маленькие кусочки себя позади небольшие напоминания... жизненные воспоминания, фотографии, безделушки... |
Now you must bid farewell to your party and leave all of Austria behind. |
Теперь вы должны попрощаться с вашими попутчиками и оставить позади всё австрийское. |
When I realized that Gunther was far behind, then turned back. |
Когда я понял, что Гюнтер остался далеко позади, то развернулся обратно. |
Just stay behind me, and I'll hold them off as long as I can. |
Просто стой позади меня и я задержу их настолько, насколько смогу. |
At a routine Agent Readiness audit, you were found to be woefully behind the rest of the team in Professional Development. |
По установленному порядку проверки готовности агентов, вы оказались далеко позади от остальной команды в профессиональной квалификации. |
Part of being my lawyer is to get behind me and... |
Частью обязанностей моего адвоката является нахождение позади меня и... |
There's two men out in back, behind some trees. |
Фил, позади дома двое прячутся за деревьями. |
Such as... that you're having trouble putting Will's death behind you. |
Например... что вы не можете оставить позади смерть Уилла. |
I just saw a wall of fire and behind that trapped Shanti. |
Я видел стену огня и Шанти в ловушке позади него. |
Either I turn my back on Cathy or I stand behind her. |
Либо я отвернусь от Кэти, либо встану позади нее. |
Lindsay a few paces ahead, grinning like he always does, the rest of us following behind. |
Линдси на несколько шагов впереди улыбается, как всегда Остальные идут позади. |
Putting this tragic incident behind us we ploughed on, and by nightfall had reached Ukraine's capital, Kiev. |
Оставляя этот трагический инцидент позади мы продвигались, и в сумерках достигли Украинской столицы, Киева. |
From the street behind my house. |
С улицы, позади моего дома. |
He's the guy who was sitting weird behind me on the first day of the Exams. |
Во время первой части экзамена Этот парень сидел позади меня. |
The manhunt, the exposure, Gabe - it is all behind us. |
Преследование, страх разоблачения, Гейб - все позади. |
And hotel doesn't put safes behind them. |
И позади них не бывает сейфов. |
We found a body behind the Bella Vista wedding chapel this morning. |
Мы нашли тело позади свадебной часовни Белла Виста сегодня утром. |
Let's you see behind you, where you've been. |
Позволяет видеть, что находится позади. |
No. Sit behind me in the tub. |
Нее, сядь позади меня в ванне. |
I've half a mind to leave them all behind and keep going. |
Я уже наполовину готов оставить их всех позади и двигать дальше. |
Tonight amazing Galla performance... in the large tent in the field behind the inn. |
Сегодня удивительное представление Галлы в большой палатке в поле позади гостиницы. |
Drew's a difficult part of my life that wasn't easy to put behind me. |
Дрю это трудная часть моей жизни это было нелегко оставить позади. |