Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Our trucks would be placed on a slope and then, to focus our minds, items close to our hearts would be placed behind them. Наши грузовики поставят на подъеме и затем, чтобы сосредоточить нас, вещи, близкие нашим сердцам, разместят позади грузовиков.
I'll have everything set in the next two weeks, and she can leave all of this behind, like the nightmare I'm sure it's been. Я добуду все в ближайшие две недели, и она сможет оставить все это позади, что было ночным кошмаром, я в этом уверена.
I say I have stood behind you in this line many times. Я говорю, что стоял позади вас на этой линии много раз
The seventh floor decided to put the past behind us, mark down our losses to a variety of causes, and shut down the task force. Седьмой этаж решил оставить прошлое позади, списать потери на разные причины, и распустить группу.
Turns out that Melcher is divorced, remarried and has put the previously relationship behind him completely. Оказалось, Мелчер развелся, женился снова и оставил свои старые отношения позади
All your grief At last, at last behind you Все ваши горести наконец останутся позади.
There's a bank sign behind him listing the date as march 15th, but that doesn't match up to his story that he's been imprisoned until last week. Там знак банка позади него, дата указана как 15 марта. но это не совпадает с его историей то, что он был заключен в тюрьму до прошлой недели.
Once upon a time, a poor country boy in search of a better life brushes off his overalls, hops on a freight, and leaves the dusty roads of Georgia behind. Однажды, бедный мальчик в поисках лучшей жизни сбрасывает свой комбинезон, прыгает на товарный поезд и оставляет пыльные дорогие Джорджии позади.
So can we just put it behind us and never talk about it again? Так что мы можем просто оставить это позади и больше никогда не говорить об этом?
He's in the back alley, behind the market, on the South side of the canal. Он в глухом переулке, позади рынка, на южной стороне канала.
Well, now that that wolf is dead, I hope all this is behind us. Теперь, когда волк мертв, я надеюсь, что все позади.
He said, "Son... moving forward doesn't always mean leaving something behind." Он сказал: "Сынок, двигаться вперёд не значит всегда оставлять что-то позади".
So to be an hour behind before I even got to France, the situation was pretty bleak. итак, я был на час позади, прежде чем я добрался до Франции ситуация была довольно суровая
I'm way behind, but I've got core grassroots support from friends and family. Да, я позади, но я собираюсь обратиться к массовой поддержке друзей и родственников
And the fact that you tend to leave something or someone behind. и о том, что... или кого ты оставил позади.
The wind from the giant star is blowing so hard against these little ones it creates shock waves on their near sides, and long tails behind. Ветер из гигантской звезды дует так сильно на маленькие звезды, что создает ударные волны на их ближних сторонах, и длинные хвосты позади них.
Paris, like the Upper East Side, empties out in August, leaving behind only the tourists and the dreamers, lamenting the imminent return to real life. Париж, как и Верхний Ист-Сайд, пустеет в августе, оставляя позади только туристов и мечтателей, оплакивающих неизбежное возвращение в реальную жизнь.
I know how easy it is to get behind. I don't need a tutor. я знаю как легко остаться позади всех мне не нужен репетитор
Start trying to put all this behind you, you know? Ты постараешься пережить всё это и оставить позади, да?
I don't know, maybe it's just a fantasy, but... I can't help but think what it would be like to leave all this craziness behind. Не знаю, может, это просто фантазия, но... я не могу перестать думать, каково будет, когда всё это сумасшествие останется позади.
You owe it to her... and everyone else you're leaving behind... not to run away, which is what you're doing. Ты должен сделать это ради неё... и всех, кого ты оставляешь позади... а не убегать, что ты сейчас и делаешь.
All right, Butters, behind you, you should see the door. Так, Баттерс, позади тебя дверь.
Chile was working at the national level to address new challenges associated with the digital divide, such as ease and quality of access, and remained concerned that the rapid expansion of broadband services was leaving some developing countries behind. Чили работает на национальном уровне по решению новых задач, связанных с цифровым разрывом, таких как простота и качество доступа, и по-прежнему испытывает обеспокоенность по поводу того, что быстрое расширение услуг широкополосного доступа оставляет позади некоторые развивающиеся страны.
George and Ringo were slightly behind Paul and John, because Paul and John were the writers and the lead singers. Джордж и Ринго были слегка позади Пола и Джона, потому что Пол и Джон были авторами и основными вокалистами.
after maybe a thousand years Or so, the scene behind me Would be very, very different. Примерно через 1000 лет картина позади меня очень и очень резко изменится.