The city seems to be behind the times. |
Город Тирасполь остался таким же, как в прежние времена. |
He fell so much in love that when his army returned to Asgard, he stayed behind. |
Он так влюбился, что когда его армия вернулась в Асгард, он остался. |
Charlie, I need you to stay behind. |
Чарли, я хочу, чтобы ты остался. |
The latter remained behind unprotected after Serbian and Yugoslav security forces had withdrawn. |
Этот населенный пункт остался без защиты после ухода сербских и югославских сил безопасности. |
Monteiro stayed behind to celebrate his first podium finish alone. |
Монтейру же остался и праздновал свой первый подиум в одиночку. |
The headquarters of the regiment remained behind to form a new regiment. |
Штаб полка остался, чтобы сформировать новый полк. |
One of our clients had special ordered a cake, and Wolf stayed behind to finish it up. |
Один из наших клиентов сделал специальный заказ, и Вульф остался, чтобы закончить торт. |
One travels into space at phenomenal speed, leaving his brother behind on earth. |
Один отправился в космос с феноменальной скоростью, а брат остался на земле. |
He elected to stay behind to give us a chance. |
Остался, чтобы дать нам шанс. |
He remained behind to cover their withdrawal. |
Он остался прикрывать вынужденный отход подразделения. |
I could always leave a little something behind. |
Я бы в долгу не остался. |
He leaves behind his son Daniel. |
У него остался сын, Дэниэл. |
His parents died on the spot, leaving him behind. |
Его родители скончались, и он остался совсем один. |
Despite my pleading with him to return with me, he insisted on staying behind to raise rebellion. |
Несмотря на мои просьбы вернуться со мной, он остался, чтобы поднять восстание. |
I stayed behind to speak to the Reverend. |
Я остался, чтобы поговорить с преподобным. |
Some others who stayed behind were reportedly killed when the Abkhazians took control of villages and cities in Ochamchira region. |
Некоторые из тех, кто остался, были, согласно сообщениям, убиты, когда абхазцы заняли деревни и города Очамчирского района. |
But he stayed behind to confront Roderick. |
Но он остался, чтобы помешать Родерику. |
You remember, when you left to become a priest, I stayed behind. |
Помнишь, когда ты ушел, чтобы стать священником, я остался. |
I don't know... he stayed behind to cover my escape. |
Я не знаю... он остался, чтобы прикрыть мой побег. |
One United Nations military observer stayed behind in Kalainav to provide communications. |
Один военный наблюдатель Организации Объединенных Наций остался в Калайнаве для поддержания связи. |
Those that stayed behind had to fend for themselves. |
Те, кто остался, был вынужден стоять за себя. |
Dave stayed behind to help his dad run the store. |
Брат Дейва отправился в юридическую школу, а Дейв остался помочь отцу в магазине. |
After you guys left, I stayed behind to look around, and I found something. |
Когда вы ушли, я остался, чтобы осмотреться, и нашёл кое-что. |
But he stayed behind to confront Roderick. |
Он остался, чтобы остановить Родерика. |
I would like one of your men to stay behind here as a kind of security. |
Я хочу, чтобы один из твоих людей остался здесь в качестве гарантии. |