| These two were taken from the wall behind Patty Tanniston. | Эти две были изъяты из стены позади Пэтти Тэннистон. |
| All the bad guys are opening up on the guys behind us. | Все враги выскакивают на ребят позади нас. |
| ~ Stand behind me, Emma. | ~ Стоять позади меня, Эмма. |
| You know, my father, he was always one step behind hope. | Знаешь, мой отец, он всегда был на один шаг позади надежды. |
| Come on. I'm not leaving you behind. | Пошли. Я не оставлю тебя позади. |
| And the slide behind me barely scratches the surface of how widespread they are in animals. | Слайд позади меня только поверхностно отражает, насколько широко они распространены у животных. |
| My sins are behind me, Michael. | Мои грехи остались позади, Майкл. |
| I sat on an opposite wall, behind which a path led down to the Seine. | Я сел у противоположной стены позади которой была дорога, ведущая к Сене. |
| I'm so happy we put all that ugliness behind us. | Я так рада что мы оставили все невзгоды позади. |
| I thought there was more behind it, sir. | Я думал, что все уже позади, сэр. |
| Then his big chance arrives: To leave his environment and put his formerworld behind him. | Потом приходит его великий шанс - покинуть его окружение и оставить его бывший мир позади. |
| Now that the worst is behind you, it's time we get you back. | Теперь, худшее позади, время возвращаться. |
| I'll tell her to bring Mary Louise, but leave her lackeys behind. | Я скажу ей привести Мэри-Луизу, но оставить ее лакеев позади. |
| Especially for someone that was trying to leave their life behind. | Особенно для того, кто пытается оставить свою старую жизнь позади. |
| And the girl behind them is wearing my daughter's necklace. | А на девушке позади кулон моей дочери. |
| He's been hitting that tree about a hundred yards behind it. | Он стреляет в дерево за сотню метров позади неё. |
| No, the guy in the chef's hat standing behind it. | Нет, парня в поварском колпаке, что стоит позади неё. |
| I was anxious but also believed that the nightmare was behind us. | Не скажу, что мне было очень комфортно, но весь кошмар был позади - это точно. |
| They need solidarity, because they're behind some of the most exciting social justice movements out there today. | Им нужна солидарность, потому что они стоят позади одного из самых волнующих общественных движений за справедливость, существующих сегодня. |
| He made that leap of faith leaving science and rationalism behind. | Он совершил «прыжок веры», оставив науку и рационализм позади. |
| We were skating on the pond behind our house... | И мы с ней... мы катались на коньках на пруду позади дома,... |
| You're 15 points behind Fauzi among likely voters. | Вы на 15 пунктов позади Фаузи у потенциальных избирателей. |
| As you can see from the wreckage behind me, all 62 passengers are presumed dead. | Судя по обломкам самолета позади меня, предположительно все 62 пассажира погибли. |
| When I'm behind you at barre, I can't focus on the music. | Когда я стою позади тебя у станка, я не могу сосредоточиться на музыке. |
| Maybe the worst is behind me. | Может быть, худшее осталось позади меня. |