These two were taken from the wall behind Patty Tanniston. |
Эти две были изъяты из стены позади Пэтти Тэннистон. |
All the bad guys are opening up on the guys behind us. |
Все враги выскакивают на ребят позади нас. |
~ Stand behind me, Emma. |
~ Стоять позади меня, Эмма. |
You know, my father, he was always one step behind hope. |
Знаешь, мой отец, он всегда был на один шаг позади надежды. |
Come on. I'm not leaving you behind. |
Пошли. Я не оставлю тебя позади. |
And the slide behind me barely scratches the surface of how widespread they are in animals. |
Слайд позади меня только поверхностно отражает, насколько широко они распространены у животных. |
My sins are behind me, Michael. |
Мои грехи остались позади, Майкл. |
I sat on an opposite wall, behind which a path led down to the Seine. |
Я сел у противоположной стены позади которой была дорога, ведущая к Сене. |
I'm so happy we put all that ugliness behind us. |
Я так рада что мы оставили все невзгоды позади. |
I thought there was more behind it, sir. |
Я думал, что все уже позади, сэр. |
Then his big chance arrives: To leave his environment and put his formerworld behind him. |
Потом приходит его великий шанс - покинуть его окружение и оставить его бывший мир позади. |
Now that the worst is behind you, it's time we get you back. |
Теперь, худшее позади, время возвращаться. |
I'll tell her to bring Mary Louise, but leave her lackeys behind. |
Я скажу ей привести Мэри-Луизу, но оставить ее лакеев позади. |
Especially for someone that was trying to leave their life behind. |
Особенно для того, кто пытается оставить свою старую жизнь позади. |
And the girl behind them is wearing my daughter's necklace. |
А на девушке позади кулон моей дочери. |
He's been hitting that tree about a hundred yards behind it. |
Он стреляет в дерево за сотню метров позади неё. |
No, the guy in the chef's hat standing behind it. |
Нет, парня в поварском колпаке, что стоит позади неё. |
I was anxious but also believed that the nightmare was behind us. |
Не скажу, что мне было очень комфортно, но весь кошмар был позади - это точно. |
They need solidarity, because they're behind some of the most exciting social justice movements out there today. |
Им нужна солидарность, потому что они стоят позади одного из самых волнующих общественных движений за справедливость, существующих сегодня. |
He made that leap of faith leaving science and rationalism behind. |
Он совершил «прыжок веры», оставив науку и рационализм позади. |
We were skating on the pond behind our house... |
И мы с ней... мы катались на коньках на пруду позади дома,... |
You're 15 points behind Fauzi among likely voters. |
Вы на 15 пунктов позади Фаузи у потенциальных избирателей. |
As you can see from the wreckage behind me, all 62 passengers are presumed dead. |
Судя по обломкам самолета позади меня, предположительно все 62 пассажира погибли. |
When I'm behind you at barre, I can't focus on the music. |
Когда я стою позади тебя у станка, я не могу сосредоточиться на музыке. |
Maybe the worst is behind me. |
Может быть, худшее осталось позади меня. |