I need to put this behind me. |
Я должен оставить это позади. |
I left him behind. |
Я оставила его позади. |
The real show is behind us. |
Реальное шоу уже позади. |
We're leaving the old Apple I/O behind. |
Старую технологию мы оставляем позади. |
Just left you behind. |
Просто оставь себя позади. |
Leave all this behind. |
Оставь все это позади. |
Leave the nasty Apocalypse behind. |
Оставляй этот мерзкий Апокалипсис позади. |
Form your squad up behind me. |
Выстраивай свое звено позади меня. |
He's a few weeks behind. |
Он на несколько недель позади. |
The hard times are behind us. |
Самое трудное осталось позади. |
But, look, that's all behind you. |
Но всё это позади. |
We have to put the past behind us. |
Пора оставить прошлое позади. |
Everybody get behind your chairs. |
Встаньте позади своего стула. |
I said get behind me! |
Я сказала, держись позади меня! |
It's all behind us, now, Paul. |
Поль, все позади. |
Time to leave the animosity behind. |
Время оставить вражду позади. |
We will leave our fleet behind. |
Мы оставим наш флот позади. |
It's time to put it all behind you. |
Пришло время все оставить позади. |
We left Paris behind. |
Мы оставили Париж позади. |
Just get behind me. |
Встань позади. Медленнее. |
Bones, behind me. |
Кости, позади меня. |
Okay, just stay behind me. |
Хорошо, стой позади меня. |
Walker and McArthur are behind him. |
Уокер и Макартур позади него. |
Isn't that a couch behind the screen. |
Это же кушетка позади экрана. |
My best years are behind me. |
Мои лучшие годы позади. |