Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Drop the device through the slot directly behind you. Брось устройство через дыру, которая позади тебя.
The big thing is, you can leave all of this behind. Главное это, то что ты можешь оставить это всё позади.
You had to leave that family behind then. Затем ты должен был оставить ту семью позади.
And he left no trace behind. И он не оставил никаких следов позади.
And all that damage we leave behind. И все эти потери мы оставляем позади.
And then with one problem behind us, we ran straight into another. И как только мы оставили одну проблему позади, тут же появилась другая.
It was as if I was somehow being forced to leave something behind. Казалось, что меня вынуждают оставить что-то позади...
And you sail through life, thinking all the bad stuff's behind you. А ты продолжала жить, думая, что все плохое уже позади.
All right, now get behind me. Хорошо, теперь стань позади меня.
I want to leave something behind. Я хочу... Оставить кое-что позади.
You could sail for Westeros and leave it all behind. Вы можете отплыть в Вестерос и оставить все это позади.
With these pardons, we can accomplish that and leave London behind. С помилованиями мы сможем этого достичь и оставить Лондон позади.
I'm ready to put this all behind me. Я готов оставить всё это позади.
You get to go back to school and put all of this behind you. Ты сможешь вернуться в школу и оставить все это позади.
Not that you're going to come falling through the door behind me... А не собираешься ввалиться в дверь позади меня...
Do you know the woman standing behind you? А ты знаешь женщину, что стоит позади тебя?
There's an electrical service duct behind your drummer's riser. Шахта электрического коллектора позади вашего ударника.
Think about how good it would be to just leave everything here behind. Представь, как хорошо бы было оставить всё это позади.
This unfortunate malady will soon be behind us. Эта прискорбная болезнь скоро будет позади.
After all, you're the one who sits behind the moon. Ведь это вы тот, кто сидит позади луны.
I want you to leave behind the grotesque savage vampirism has made of you. Я хочу чтобы ты оставил позади кровожадного вампира, что живет в тебе.
It's all right, Carol, get behind me. Всё в порядке, Кэрол, встань позади меня.
They aren't behind me, man. Они еще не позади, мужик.
The Crimean peninsula, 10,000 square miles of history, beetroot and girls who leave the West behind. Крымский полуостров, 10000 квадратных миль истории, свеклы и девушек, которые оставили Запад позади.
Liz and Gus are running behind schedule. Лиз и Гас бегут немного позади графика.