| Drop the device through the slot directly behind you. | Брось устройство через дыру, которая позади тебя. |
| The big thing is, you can leave all of this behind. | Главное это, то что ты можешь оставить это всё позади. |
| You had to leave that family behind then. | Затем ты должен был оставить ту семью позади. |
| And he left no trace behind. | И он не оставил никаких следов позади. |
| And all that damage we leave behind. | И все эти потери мы оставляем позади. |
| And then with one problem behind us, we ran straight into another. | И как только мы оставили одну проблему позади, тут же появилась другая. |
| It was as if I was somehow being forced to leave something behind. | Казалось, что меня вынуждают оставить что-то позади... |
| And you sail through life, thinking all the bad stuff's behind you. | А ты продолжала жить, думая, что все плохое уже позади. |
| All right, now get behind me. | Хорошо, теперь стань позади меня. |
| I want to leave something behind. | Я хочу... Оставить кое-что позади. |
| You could sail for Westeros and leave it all behind. | Вы можете отплыть в Вестерос и оставить все это позади. |
| With these pardons, we can accomplish that and leave London behind. | С помилованиями мы сможем этого достичь и оставить Лондон позади. |
| I'm ready to put this all behind me. | Я готов оставить всё это позади. |
| You get to go back to school and put all of this behind you. | Ты сможешь вернуться в школу и оставить все это позади. |
| Not that you're going to come falling through the door behind me... | А не собираешься ввалиться в дверь позади меня... |
| Do you know the woman standing behind you? | А ты знаешь женщину, что стоит позади тебя? |
| There's an electrical service duct behind your drummer's riser. | Шахта электрического коллектора позади вашего ударника. |
| Think about how good it would be to just leave everything here behind. | Представь, как хорошо бы было оставить всё это позади. |
| This unfortunate malady will soon be behind us. | Эта прискорбная болезнь скоро будет позади. |
| After all, you're the one who sits behind the moon. | Ведь это вы тот, кто сидит позади луны. |
| I want you to leave behind the grotesque savage vampirism has made of you. | Я хочу чтобы ты оставил позади кровожадного вампира, что живет в тебе. |
| It's all right, Carol, get behind me. | Всё в порядке, Кэрол, встань позади меня. |
| They aren't behind me, man. | Они еще не позади, мужик. |
| The Crimean peninsula, 10,000 square miles of history, beetroot and girls who leave the West behind. | Крымский полуостров, 10000 квадратных миль истории, свеклы и девушек, которые оставили Запад позади. |
| Liz and Gus are running behind schedule. | Лиз и Гас бегут немного позади графика. |