Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
It's the road ahead and the road behind. Это дорога впереди и дорога позади.
She lives in squalor, in this godforsaken den of vice and misery behind me. Она прозябает в нищете, живя в приюте порока и страданий, что позади меня.
But just what was the real source of power and authority behind the Maya priests and kings? Но только что было реальным источником власти и власть позади священников майя и королей?
You see that guy behind us. Ты видишь этого парня позади нас?
Long ago, when I was a small child... we used to make a hut with bamboo and straw... in the open lot behind our house. Давно, когда я был ещё ребёнком, мы часто строили хижины из бамбука и соломы... позади дома.
(Guard On P.A.) When trailing an officer, stay three steps behind and to the right. (Говорит по системе громкой связи охранник) Когда следуете за офицером, оставайтесь в З-ех шагах позади и справа.
See these guys up on the wall behind you? Видишь этих ребят на стене позади тебя?
So... with everything else that's been going on, I'm afraid I left it behind. Так-что... всё что произошло, боюсь я оставил далеко позади.
The chart wall is the "vertical" background behind the data area of the chart. Стенка диаграммы представляет собой вертикально расположенный фон позади данных диаграммы.
and arrange the image behind the cells by choosing и установите его позади ячеек, выбрав команду
Click the border of the text box to edit the object properties, such as border colour or arranging in front of or behind other objects. Щелкните границу текстового поля для изменения свойств объекта, например цвета границы или расположения поверх или позади других объектов.
Well, if you change your mind, You'll always have a couple officers in the car behind you. Что ж, если вы передумаете, у вас всегда будет пара офицеров позади.
You're an old guy who don't know his glory years are behind him. Ты старик, который не понимает, что его лучшие дни уже позади.
I want to put all that bad feeling behind us, make a fresh start here, the three of us. Я хочу, чтоб мы оставили плохое позади и начали все заново, мы втроем.
You will leave Dooku's absurd war behind and remain with us, no longer to be ordered about. Ты оставишь позади бессмысленную войну Дуку и останешься с нами, больше никто не будет приказывать тебе.
You just trust Granny, and you'll leave your past behind. Ты просто верь Бабушке, И ты оставишь свое прошлое позади
Maybe it's time I left old jane's life behind and concentrated on me - New Jane. Возможно пришло время оставить старую жизнь Джейн позади и сосредоточился на мне - Новой Джейн.
Look at the arch behind me. згл€ните на арку позади мен€.
We may think we've left the past behind, but it has a way... of catching up to us. Мы можем считать, что оставили прошлое позади, Но у прошлого есть пути, которыми оно возвращается к нам.
Lily, do you see something behind me? Лили. Ты видишь что-то позади меня?
You'll see behind me that a massive candlelight vigil is under way, the number of people growing by the minute... Позади меня вы видите, как собрались люди со свечами в руках, и их число продолжает расти с каждой минутой.
Next time, you slip it onto my finger, all of this will be behind us. В следующий раз, когда ты наденешь его на меня, всё будет позади.
Hadn't we all agreed to leave the old language behind? Мы же условились оставить позади наш прежний язык!
You can fly away and leave all your burdens and worries and fears behind you. Вы можете улететь и оставить все свои трудности, и заботы, и страхи позади Вас.
"You never leave one of your own behind." "Ты никогда не должен оставлять своих позади"