Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Leaving is never easy, but the time comes when we must move on... so we can leave our childhood behind... so we can let go of the past... so we can be a good parent. Расстование никогда не бывает легким, но приходит время, когда мы должны двигаться дальше... для того, чтобы оставить наше детство позади... чтобы отпустить наше прошлое... чтобы мы могли стать хорошими родителями.
I hate when the, when the good guy is walking away, and then a huge explosion goes off behind him, and he never looks back! Когда положительный персонаж уходит вдаль, а позади него вспыхивает большой взрыв, а он даже не оглядывается.
This way, I never get too far ahead or too far behind. Таким образом, я никогда не захожу слишком далеко и не остаюсь далеко позади
Travis, I've been through this 100 times with all of my friends from high school who went to college, and I stayed behind, and then they came back too cool for school, and you know how many I'm still tight with? Трэвис, я проходила через это сотни раз со всеми своими друзьями из старших классов, которые шли в колледж, а я оставалась позади, потом они возвращались слишком крутыми для школьных забав, и знаешь со сколькими я еще дружу?
Recognizes that Governments bear an important responsibility for the welfare and development of all children, particularly dependent, abandoned or neglected children, which includes the provision of excellent schools and educational programmes that leave no child behind; признает, что правительства несут серьезную ответственность за благополучие и развитие всех детей, особенно детей-иждивенцев, брошенных или безнадзорных детей, что включает в себя обеспечение отличных школ и образовательных программ, которые не оставляют ни одного ребенка позади;
How you let yourself be so blinded by your ego that you convinced yourself that you were one step ahead when you were always two steps behind. Как ты умудрился быть настолько ослепленным своим эго что убедил себя что ты был на шаг впереди в то время как на самом деле был на два шага позади
So then if you believe that, in my mind, I was not cheating on you, do you think you can forget what those vipers said today, put it behind you, and just come home with me? Тогда, если ты веришь, что получается я тебе не изменял, сможешь ли ты забыть все то, что наговорили сегодня эти гадюки, оставить это позади, и поехать домой со мной?
I have stood behind you here in this line, on this day, many, many times. Я стоял позади вас здесь на линии в этот день, много, много раз
You ever had something terrible happen and then you think you put it all behind you, but then the terrible comes back and it's more terrible than it was before? У тебя когда-нибудь случалось что-то ужасное и потом ты думал, что ты оставил все это позади, но потом ужасное возвращалось вновь, и оно было еще более ужасным, чем в первый раз?
Current address: Damascus, al-Qadam, next to train station, behind Military Clinic, tel. 8127775; permanent address: al-Ladhiqiyah, al-Haffah, Ayn al-Tinah, village of al-Hajar, 1991 Нынешнее место жительства: Дамаск, Эль-Кадам, рядом с железнодорожной станцией, позади военной клиники, тел. 8127775; постоянное место жительства: Латакия, Эль-Хаффа, Айн-эт-Тина, деревня Хаджар, 1991 г.
I want you to wait outside, and when I'm coming down the stairs to be sworn in, I want you to sneak in behind me, and when I'm about to give my speech - are you sure you want to do this? Я хочу, чтобы ты подождала снаружи, и когда я буду спускаться по лестнице, чтобы принять присягу, я хочу, чтобы ты прокралась и была позади меня, и когда я соберусь произнести речь...
5.9.1. visibility of red light towards the front: there must be no direct visibility of a red light if viewed by an observer moving within zone 1 in a transverse plane situated 25 m situated behind the vehicle; 5.9.1 в отношении видимости огня красного цвета спереди требуется, чтобы огонь красного цвета не был непосредственно видимым для глаза наблюдателя, перемещающегося в зоне 1 поперечной плоскости, расположенной позади транспортного средства на расстоянии 25 м;
The double- and even triple-digit inflation rates that we saw in the 1980s and 1990s seem well behind us, with average inflation rates down by almost one half since 1999 to an average of five-and-a-half per cent last year. Двузначные и даже трехзначные показатели инфляции, которые мы видели в 1980-х и 1990х годах, похоже, остались далеко позади, и при этом средние показатели инфляции сократились почти наполовину по сравнению с 1999 годом, достигнув средних показателей в 5,5 процента в прошлом году.
Recognizing that in order to leave no one behind and bring everyone forward, actions are needed to promote equality of opportunity so that no person is denied basic economic opportunities and the enjoyment of all human rights, признавая, что для обеспечения того, чтобы никто не остался позади и каждый двигался вперед, необходимы меры, направленные на поощрение равенства возможностей, с тем чтобы никому не было отказано в основных экономических возможностях и реализации всех прав человека,
When you called me, my first reaction was that all that, you, everything else... was behind me. Когда ты мне позвонила, моей первой реакцией было что всё это, ты, всё... осталось позади от меня
(a) A masthead light; a vessel 50 m, but not more than 110 m, long may carry a second masthead light placed behind and above the forward light; a vessel 110 m or more long shall carry a second masthead light; а) топовый огонь; судно длиной 50 м, но не более 110 м может нести второй топовый огонь, расположенный позади и выше переднего; судно длиной 110 м и более должно нести второй топовый огонь;
Behind us are only countries like Botswana or Belarus. Мы находимся на одном уровне с Мексикой, а позади нас только Ботсвана и Беларусь.
Officer: MS. MONTGOMERY, STAY BEHIND ME. Миссис Монтгомери, оставайтесь позади меня...
She likes to stand Behind me and watch. Ей нравится стоять позади и смотреть.
Behind her in the shadows a dinosaur can be seen. Позади нее в тени можно увидеть динозавра.
Behind it there is a blue sea with two islands and a sail ship to be seen. Позади: синее море с двумя островами и кораблём.
Behind the facade of the church of San Zaccaria, at least four large works by Aliense are preserved. Позади фасада церкви Сан-Заккариа, сохранились 4 большие работы Василакиса.
Behind the shield there are three crossed traditional African spears. Позади щита располагаются три пересекающихся традиционных африканских копья.
Behind me I could hear the sobbing of the Vietnamese who were now gathering. Я слышал рыдания собиравшихся позади меня вьетнамцев.
Behind the school, in the old toilets... Позади школы, в старом туалете...