Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Do you agree that you were standing not behind, but in front of your men? Вы действительно находились не позади своих людей, а впереди?
After the show, you returned to the building site and you haven't left since, and I know this because there are no tracks behind your truck. После шоу ты возвратился на строительную площадку и не уехал, и и я знаю это, потому что здесь нет никаких следов позади грузовика
Normally, the chamber operates like a treadmill, with the virtual world disappearing behind us and being rendered in front of us as we move through it, but while it's frozen, Morty, we can get to... Обычно камера работает как беговая дорожка, виртуальный мир исчезает позади нас и появляется впереди когда мы движемся, но когда он остановлен мы можем добраться до... края.
Look, I know you're angry at me, so, I'm sorry or whatever, but I'm hoping we can put that behind us so you'll be my partner in the race tomorrow. Послушай, я знаю, что ты злишься на меня, поэтому, я извиняюсь, но я надеюсь, что мы сможем оставить это позади и ты будешь моим партнером в завтрашней гонке.
So, what do you say we put the past behind us? Не оставить ли нам прошлое позади?
Once you realize that it's all behind you - All that bitterness and anguish and torment. Это прекрасное чувство, знаешь, когда однажды ты осознаешь, что все уже позади тебя... вся эта горечь страдания и мучения
I didn't feel very comfortable but I thought that the nightmare was behind us. Не скажу, что мне было очень комфортно, но весь кошмар был позади - это точно
There are lines in front of the one on the right, and there are lines behind the one on the left, and so it takes it into different planes. Есть линии, перед кругом справа, и есть линии, позади круга слева, и таким образом, это они создают разные плоскости.
In some sense, you would become someone else in that journey, because there wouldn't be - you'd leave society and life as you know it, behind. В некотором смысле вы бы стали кем-то другим в этом путешествии, потому что вас не будет больше, вы покидаете это общество и эту жизнь, она уже позади.
And if he meets you in the pasture and pulls you down behind a bush? А если кто-нибудь выскочит позади тебя ночью из-за кустов?
In, on, under, in front of, behind, between. В, на, под, перед, позади, между.
You can barely see your rash anymore, or your skin, or anything behind you. Сыпь едва видно, как и твою кожу, или то, что позади тебя. Пап, ты там?
And my character is one that will never give up until greatness is on the horizon, behind us. мой образ - один из тех, которые никогда не сдаютс€, пока позади нас на горизонте благородство.
And now that you know, you can put it behind you, right? И теперь, когда ты знаешь, ты можешь оставить это позади.
Sooner or later, a new beginning will have to be made: a beginning that leaves behind violence and terror and embraces peaceful means. Рано или поздно придется начинать все заново - начинать, оставив позади насилие и террор и используя мирные средства.
This year, the first of the new millennium, which all of us began with hope and the promise of leaving behind the shadows of the past, has to end on a happy note. Этот год, первый в новом тысячелетии, в который все мы вступили с надеждой и обещаниями оставить позади тени прошлого, должен закончиться на оптимистичной ноте.
Now, fortunately, the cold war is behind us, and thus we have the right to expect major successes now that we are closer to each other, we understand each other better. Сейчас, к счастью, холодная война позади, и таким образом мы вправе ожидать больших успехов, когда мы ближе друг к другу, лучше друг друга понимаем.
By comparing the hash of the real source IP address and UDP port number of the received IKE message with those sent within the NAT-D payload, each recipient can determine if there is a NAPT device along the path and which peer is located behind a NAPT device. Путём сравнения хэш-функции реального исходного IP адреса и UDP номера порта полученного IKE сообщения с посланными (хэш-функцией и UDP номером порта) в пределах NAT-D полезной нагрузки, каждый получатель может определить, есть ли NAPT устройство по пути и какой peer расположен позади NAPT устройства.
As soon as the use of IPSec NAT Traversal is negotiated, the IKE traffic will move to a new UDP port number, the IKE Header will change to a Floated IKE Header format and the peer behind a NAPT device will start sending NAT-keepalive packets. Как только использование IPSec NAT Traversal согласовано, IKE трафик будет двигаться в новый UDP номер порта, IKE заголовок будет изменён на формат с плавающим IKE заголовком и peer позади NAPT устройства начнёт посылку NAT-поддерживающих пакетов.
According to one of them in the language of aymara «ari» means «top», and «quipa» - «situated behind», the volcano Misti is meant. По одной, на языке аймару «ari» означает «вершина», а «quipa» - «расположенный позади», имеется в виду вулкан Мисти.
The financial crisis is the debt crisis, and even if it does not directly affects more the stock market, the outcome will make deeper cuts than what is behind us. Финансовый кризис задолженности кризиса, и даже если она непосредственно не затрагивает более фондовом рынке, результат будет делать более глубокие сокращения, чем это позади.
By now, Alesi, who had stopped twice, was behind Hill who had only stopped once. К этому моменту Алези, который останавливался дважды, шёл позади Хилла, который останавливался только один раз.
According to The Boston Globe, "Click Five was launched into the pop-music stratosphere with the full force of the industry's muscle behind it." Согласно The Boston Globe, «Click Five были запущены в стратосферу поп-музыки с полной силой мышц позади них.»
At the time of the stoppage one judge had Quartey ahead, one had him behind and a third judge had the fight even. На момент остановки боя один судья Кворти впереди, один позади него и третий судья подрался даже.
Holding the story until she uncovers the truth behind that, Vicki goes to Wayne Manor and tells Alfred that she knows the truth. Держа историю, пока она не раскрывает правду позади этого, Вики отправляется в Поместье Уэйнов и говорит Альфреду, что она знает правду.