Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Of course, art and culture can offer a respite from the oversimplifications of our age - a respite that we need more than ever if we are to reckon with the destiny behind and before us. Конечно, искусство и культура могут дать отсрочку чрезмерному упрощению нашей эпохи - передышку, в которой мы нуждаемся больше, чем когда-либо, если мы хотим считаться с судьбой позади и перед нами.
Even though the ideological and military confrontation of those times is far behind us, it is being replaced with a new stand-off - between Russia, on one hand, and the US and some of the "New Europeans" on the other. Даже несмотря на то, что идеологическая и военная конфронтация прежних времен осталась далеко позади, ее сменили новые прохладные отношения между Россией с одной стороны и США с некоторыми из «новых европейцев» - с другой.
The British 1st and 7th Armoured Divisions waited behind the main line as a mobile counter-attacking force while 2nd South African Division formed a garrison at Tobruk and 5th Indian Infantry Division (which had arrived in April to relieve 4th Indian Infantry Division) were held in reserve. Британские 1-я и 7-я бронетанковые дивизии ждали позади основной линии в качестве сил мобильной контратаки, в то время как 2-я Южноафриканская дивизия составляла гарнизон Тобрука, и 5-я пехотная Индийская дивизия (которая прибыла в апреле, чтобы заменить 4-ю Индийской пехотную дивизию) была переведена в резерв.
The villagers took shelter on the sea wall and left everything behind them, except for their anger and resentment that will never subside. Крестьяне нашли убежище у плотины и оставили всё позади себя, за исключением своего гнева и негодования, которые никогда не утихнут
No, you know how it is - guy starts snitching, he leaves it behind, the life - Да нет, ты же знаешь как это обычно бывает... парень начинает стучать и всё остаётся позади, жизнь...
Yes, behind the cellar is an old tunnel that leads to an abandoned storeroom, but I'm not sure if you can still reach it Да... позади подвала есть старый туннель, что проходит через заброшенную кладовую... но я не уверена, сможете ли Вы до неё добраться.
Have they put it behind them? Для них это тоже давно позади?
His head will explode because he and his friends know the FBI is way outclassed, outnumbered and technologically behind. Его голова просто взорвётся, потому что он и его друзья знают, что ФБР превосходит, превосходит численно и технологически позади.
In his last project, he installed a camera behind an elevator mirror, to explore human behavior where it is most natural, where no one can see it. В своем последнем проекте он установил камеру позади зеркала в лифте, чтобы исследовать поведение человека в естественной обстановке, в самой естественной, где никто его не видит.
The U.S. 101st Airborne Division, 82nd Airborne Division and the British 6th Airborne Division with an attached Canadian airborne battalion, dropped behind the German coastal defences. Американские 101-я и 82-я воздушно-десантные дивизии, также как и британская 6-я воздушно-десантная дивизия (с присоединённым к ней 1-м канадским парашютным батальоном), были высажены позади оборонительной линии противника.
Mama always said, "Put the past behind you before you can move on." Моя мама всегда говорила, Ты должен оставлять прошлое позади, перед тем как идти в будущее...
Just don't be surprised if I leave behind a really detailed journal entry for Elena that's all about Krystal with a "k." Просто не удивляйся если я оставляю позади действительно подробную запись в журнале для Елены обо всем с Кристал, которая через "К".
But the best way to deal with them is to leave them behind us, Но лучший способ побороть их, это оставить позади,
I was a repeater earlier this year, I know how easy it is to get behind. я знаю как легко остаться позади всех мне не нужен репетитор
Do I wish that I could process this all in an instant and put it behind me? Хотел бы я переработать все это за секунду и оставить позади?
Because most people don't leave their lives behind to run off to California with someone that they have only known for a month, Потому что большинство людей не оставляют позади свои жизни и не бегут в Калифорнию с кем-то, кого они знают всего месяц. Сэм...
Leave this ward, leave this man, leave this entire case behind before you wake up six feet under the ash that was your reputation and promising legal career. Покиньте эту палату, этого человека, оставьте позади это дело, пока вы не очнулись погребенным под шестью футами пепла, который был вашей репутацией и многообещающей карьерой.
They had some understanding of the anatomy of the eye and that the lens was behind the pupil and that's what was causing the visual loss. Они имели представление об анатомии глаза... о том, что линза находится позади зрачка... и о том, что является причиной ухудшения зрения.
Well, I wasn't sure, but Leslie gave me the extra push, and I figured it'd be nice to put the ice town thing behind me once and for all. Что ж, я и сам был не уверен, но Лесли меня подтолкнула, и я решил, что было бы хорошо навсегда оставить "Ледовый городок" позади.
The International Monetary Fund's forecast of 4% growth in 2011 and subsequent years puts Russia well behind China and India, but far ahead of average growth rates in the rich G-7 countries. Прогноз Международного валютного фонда о 4% роста в 2011 и последующих годах ставит Россию далеко позади Китая и Индии по этому показателю, но далеко впереди богатых стран большой семерки.
And we kind of have to leave behind the security of who we've become, and go to the place of who we are becoming. И нам как бы приходиться оставлять позади безопасность того, кем мы стали и идти туда, кем мы ещё можем стать.
It's a fascinating sensation, because when I look up, down, left, right, in front, behind, I see the same thing: the infinite deep blue. Это потрясающее ощущение, потому что когда я смотрю вверх, вниз, влево, вправо, перед собой, позади, я вижу одно и то же: бесконечную синюю глубину.
This is the campus library behind her, and based on the clothing he was wearing when he was arrested later that night, this is Louis Bowman getting out of his car. Позади неё библиотека, и судя по одежде, в которой его арестовали в ту же ночь, это Луис Бауман, выходящий из своей машины.
I thought I'd dive into work and leave everything behind... "... but" it's not so easy, you know? Я хотел окунуться в работу и оставить всё позади, но не так-то это просто.
Are you sure? 'Cause sometimes she's says she's at her friends, and then, sure shooting', I find her in her sleeping bag out behind the garage spooning one of the garden gnomes. Потому что иногда она говорит, что пошла к друзьям, а потом, чёрт возьми, я нахожу её в спальном мешке позади гаража в обнимку с садовым гномом.