Crewmen said they were two days behind on another boat. |
Экипаж сказал, что два дня назад они были на другом судне. |
Are we in front or behind here? |
Здесь как у нас время, вперёд или назад? |
I'm just trying to put it behind me. |
Я просто пытаюсь не оглядываться назад. |
And they always reach behind, to this fruit graveyard. |
И они тут же поворачиваются назад, к этому кладбищу фруктов. |
I wasn't getting my shoulder behind it. |
Мне нужно было отвести назад плечи. |
Stay two steps behind, and do not let my tail touch the ground. |
Сделай два шага назад, и не заставляй мой хвост касаться земли. |
Their effects have set Haiti many years behind, compared to the rate of development of other nations in the region. |
Их последствия отбросили Гаити на много лет назад, если сравнивать показатели развития этой страны с показателями других государств региона. |
Dexter stays behind while the others begin to explore the inside of the probe. |
Декстер отходит назад, в то время как другой начинать исследовать внутреннюю часть зонда. |
We're running a few minutes behind. |
Но его заняли несколько минут назад. |
But their habit of treating patients by race lags far behind. |
Но привычка лечить пациентов с оглядкой на расу тянет их назад. |
Get back behind the line immediately, inmate. |
Отойди сейчас же назад, заключенная. |
When it blows up its neck like this, it can't see behind. |
В такой боевой стойке она не может смотреть назад. |
With any luck, we'll actually put him one step behind. |
Если повезет, то мы оттолкнем его на шаг назад. |
Let's look ahead together, not behind. |
Давай смотреть вместе вперед, а не назад. |
I wouldn't say so boy, take a look behind you. |
Я бы так не сказал, парень, посмотри назад. |
As a result, its national economy has fallen years behind. |
В результате экономика страны была отброшена на годы назад. |
The relentless logic of cumulative causation strongly threatens to push LDCs even further behind. |
Неумолимая логика раскручивания причинно-следственных связей серьезно грозит еще более отбросить НРС назад. |
These recent developments will put the international community behind in achieving the MDGs. |
Эти недавние события отбросят международное сообщество назад в деле достижения ЦРДТ. |
And the way behind is the way ahead. |
А путь назад это путь вперёд. |
That way I don't have to look behind me, and I can see the entire area. |
Так мне не пришлось бы смотреть назад и я бы видел всю площадь. |
What do you say we put all this behind us. |
Я не знаю, что вы там сказали про НАЗАД. |
I'm a half an hour behind on my moisturizing routine, and I need to get up early. |
Мне уже полчаса назад надо было увлажнить кожу, и мне нужно рано вставать. |
Excuse me, I need both of you to step back behind the bar. |
Прошу прощения, я хочу, чтобы вы оба сделали шаг назад. |
As a result, we have fallen far behind in the Programme, the provisions of which we were supposed to improve. |
В результате мы были отброшены далеко назад, в то время как наша задача - совершенствовать положения программы. |
Why didn't you tell me to look behind me? |
Почему ты не сказала мне смотреть назад? |