Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Rachel's ashes were scattered in a park behind her house. Прах Рейчел был развеян в парке позади её дома.
Then I went to the dumpster behind Calamity Juan's Mexican cafe. Потом я пошел к мусорке, позади мексиканского кафе "Бедовый Хуан".
It was knowing that he was going to leave behind... nothing. Это было словно знать, что он собирался оставить позади... пустоту.
It's better if we put this behind us. Лучше если мы оставим это позади.
I simply want to put this behind us. Я просто хочу оставить это позади.
I told you to stay behind. Я сказал, чтобы ты оставалась позади.
The Group visited those same warehouses and another warehouse in Ajman in May 2014, where it observed large volumes of charcoal stacked behind each warehouse. В мае 2014 года Группа побывала на этих же складах и еще на одном складе в Аджмане, где она видела огромное количество древесного угля, нагроможденного позади каждого склада.
They form representations, they can recognize objects that were hidden behind other things. они формируют образы, могут определять одни объекты, находящиеся позади других.
When I was in the cell behind Vex's desk, I had a lot of time to think. Когда я сидела в клетке, позади стола Векса, у меня было время подумать.
I had a life back in Ohio, and I left it all behind for her. У меня была жизнь в Огайо. и я оставила все это позади для нее.
It's like you said, leave no man behind! Это как ты любишь говорить, никого не оставлять позади!
You change your name, the way you look... and leave everything you ever knew behind. Нужно изменить имя... внешность... и оставить прошлое позади.
We are behind you, behind you! Мы позади вас, позади вас!
With this rating, Gotham ranked second for FOX, behind Lucifer but beating Lucifer in the 18-49 demographics, third on its timeslot and third for the night behind The Bachelorette, and a NHL game. С этим рейтингом «Готэм» занял второе место на канале FOX, позади «Люцифера», но опередил его в демографии 18-49, третье место на своём таймслоте и третье за ночь позади «Холостячки (англ.)русск.» и игры в НХЛ.
The thing is, you were behind me when you started and you still are behind me. Дело в том, что ты был позади меня, когда начал, и по-прежнему остаешься позади.
All Robin wants to do is put this whole thing behind her so she can get married and put this whole thing behind her. Все, чего хочет Робин, - оставить все это позади, чтобы она смогла выйти замуж и оставить вот это все позади.
All voices have demanded that we leave no one behind, ensuring equality, non-discrimination, equity and inclusion at all levels. Все требуют, чтобы мы никого не оставили позади, обеспечив равенство, недискриминацию, равноправие и всеохватность на всех уровнях.
From another perspective, Shandy would only get farther and farther behind, and given a past eternity, would be infinitely far behind. С другой точки зрения Шенди оказывался бы всё дальше и дальше позади себя, и данная прошлая вечность была бы бесконечно далеко позади него.
Hopefully, they are behind us; in fact, I am sure they are behind us and we have to look for ways of moving forward. Надеюсь, что все это осталось позади; и более того, я уверен в том, что это позади, и нам следует искать пути для продвижения вперед.
Red John is one step behind me, but he thinks he's one step ahead, so in effect, he's two steps behind, and he doesn't know it. Красный Джон на шаг позади меня, но думает, что на шаг впереди, значит, по сути, он отстаёт на два шага и не знает об этом.
You were behind me, 'member? Вы были позади меня, помните?
How does it feel to have your best years behind you? Как ощущается, когда лучшие годы уже позади?
The world behind the world, and we're smack in the middle. Мир позади мира, и мы застряли посередине.
"I'm leaving my sorrow behind" Я оставляю все свои печали позади,
Am I supposed to just leave all that behind? И я должен оставить ее позади?