Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
In 1999, the indoor training arena was built behind the Sports Palace. В 1999 году на месте открытой площадки позади Дворца спорта была построена крытая тренировочная арена.
At least the worst part is behind us. По крайней мере, худшее уже позади.
In the meantime, the veteran Brandenburg behind Bly. И в это время ветеран Брандербург идёт точно позади Блая.
They were on the plane sitting a couple of rows behind me. В самолёте они сидели в паре рядов позади меня.
Will sit here, behind Lebroshe, but In order I could you distinct see. Сядете здесь, позади Леброше, но чтобы я мог Вас отчётливо видеть.
But I have seen him in the concrete park behind Fulton. Но я видел его на бетонной площадке позади Фултон.
You're still a step behind everybody else. Вижу, вы по-прежнему на шаг позади остальных.
Your journey's end lies not before you, but behind you. Конец твоего путешествия лежит не впереди, но позади тебя.
It's not easy staying behind, knowing that your friends are out there risking their lives. Нелегко оставаться позади, зная, что твои друзья там рискуют своими жизнями.
I think the worst is behind me. Я думаю, худшее уже позади.
You know, clean it up, put it behind us. Знаешь, как, подчистить все, оставить это позади.
Stand behind me so you can't see them. Просто... встаньте позади меня, и вы не сможете их видеть.
No, in Stockbridge, behind the store. Нет, в Стокбридже, позади булочной.
Found a nest of them behind one of the glyphs. Мы нашли их гнездо позади одного из глифов.
The bloody Wall will melt before an Umber marches behind a Glover. Скорее проклятая Стена растает, чем Амбер пойдет позади Гловера.
Betty's the old girl who works behind the bar in the Rovers. Бетти старая девочка, которая работы позади бара в Роверах.
In five hours, we'll rendezvous with the US fleet and put this whole sorry episode behind us. Через пять часов мы встретимся с американским флотом и оставим позади этот печальный эпизод.
Put the bad stuff behind you and move on. Оставлять все плохое позади и идти дальше.
That's why you're leaving it behind. Именно поэтому ты и оставляешь это позади.
I just saw something in the corridor behind you. Я только что видел что-то в коридоре позади вас.
When those of us who you call the ancients ascended, we were supposed to leave behind us all human ties. Когда те из нас, кого вы называете Древними, вознеслись, мы должны были оставить позади все человеческие привязанности.
The car seated two people, one behind the other. Котлы располагались в двух группах - одна позади, другая впереди машин.
Pretend you're shooting at somebody behind the boat. Сделай вид, что стреляешь в кого-то позади лодки.
Let us place them behind us, or risk finding them repeated. Давай оставим их позади, иначе рискуем их повторить.
And there's one behind me with a striped shirt. И позади меня еще один, в полосатой рубашке.