Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
It's a good one to have behind us. Хорошо, когда все это позади.
Kill her and bury her out behind that stable or barn, whatever the hell that is. Убейте ее и закопайте во дворе, позади этого то ли хлева, то ли амбара, чёрт их разберёт.
I was at the hospital this morning and, coming home through the field behind Vista, I... found an ear. Я был в больнице сегодня утром и, когда я шел домой через поле позади Висты, я... нашел ухо.
They leave small metal boxes behind in the vault- Они оставляли маленькие металлические коробочки позади внутри сейфа...
By 2015, half of the world's poor will live in fragile and conflict-affected States, which are the furthest behind in the attainment of the Millennium Development Goals. К 2015 году половина всех бедняков мира будет проживать в нестабильных и затронутых конфликтами государствах, которые находятся далеко позади всех остальных государств в плане достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They all went off to college... and left her behind to work in a factory, Они все уехали в колледж... и оставили её позади, работать на фабрике,
She used to say "You can't ride two horses with one behind." Она говорила: "Нельзя скакать двух лошадях, когда одна позади".
That's right... behind me and above me is the original Twin Cities, Все верно... позади меня и надо мной находятся города близнецы,
No, no, no, behind you. Нет, нет, нет, позади тебя.
First of all, if you need to know my credentials, as Coach White said, they're on the wall there behind you. Во-первых, если вас интересуют мои титулы, они представлены на стене позади вас.
The story of our evolution is the story of what we leave behind, what we've discarded. История нашей эволюции это история о том, что мы оставили позади, что отбросили.
Richard Hammond is in sight and he's behind me and slow! Я вижу Ричарда Хаммонда, он позади меня и едет медленно!
And you knew it would only graze the guy behind me? Но ты знала, что пуля заденет парня позади меня?
You know, left all that... darkness behind and created a new life for himself? Ты знаешь, отпустить все... оставить позади тьму... и создать для себя новую жизнь?
And then I got stuck behind a Camry, of course. А потом я застрял в пробке конечно же, позади Камри.
Well, that's all behind you now, so, keep your nose clean and you will do fine. Но теперь всё это позади, так что не суй свой нос, куда не следует, и всё будет в порядке.
Ed rejoiced that my lawless years were behind me and that our child-rearing years lay ahead. Эд радовалась, что мои годы вне закона позади, и что наши годы воспитания ребенка впереди.
When the Khalasar rides, he'll be leashed to a saddle, forced to run behind the horses for as long as he can. Когда кхаласар выедет, его привяжут к седлу и заставят бежать позади лошади, пока его не оставят силы.
All tracks, though - new town, new job, fresh start - leave all the bad influences behind. Тем не менее, он переехал, нашел работу, начал всё сначала - оставил всё плохое позади.
You may think my best days are behind me, but this old girl still has some new tricks. Вы можете думать, что мои лучшие дни уже позади Но у этой ловкой девочки еще есть пара новых трюков
Let's leave behind the Intersect and everyone involved with it, and be done. Давайте оставим позади Интерсект, и все, что с ним связано
But it's behind me now and I've moved on. Но это было и я хочу оставить это позади.
But this is where we came together again, where we put the Blitz behind us. Но здесь мы снова вместе собрались, здесь мы оставили войну позади.
And suddenly, Andy fell in the snow behind me and said: И вдруг, Энди упал в снег позади меня и сказал:
I guess, just, all this stuff with my family, I finally just put it behind me. Я думаю, дело в моей семье, я, наконец-то, оставил это все позади.