But we came here to disappear... to put it all behind us. |
Но мы здесь, чтобы исчезнуть... оставить всё позади. |
I left everything behind to move to New York to chase my dreams. |
Я оставила всё позади и переехала в Нью-Йорк в погоне за мечтой. |
All this tension with you, Jack, and the wolves, we need to put it behind us. |
Напряженность между тобой, Джеком и волками мы должны оставить позади. |
Clark you need to put all this behind you, son. |
Кларк. Тебе нужно оставить все это позади. |
For countless years he's roamed the countryside killing the innocent, leaving behind bits of his dead sister. |
Бесчисленные года он бродил по стране убивая невинных людей, оставляя позади прах своей покойной сестры. |
They hung a sheet behind their heads on the wall. |
Они повесили простыню на стену позади себя. |
Anything that can't fit in the suitcase has to stay behind for good. |
Все что не влезет в чемодан Пусть останется позади. |
Those days are behind me. I swear. |
Ёто врем€ позади. я кл€нусь. |
I want to put all these terrible things behind me. |
Я хочу оставить позади все эти ужасные вещи. |
At least you were smart enough to leave him behind. |
Вы хотя бы оказались достаточно умнее, чтобы оставить его позади. |
He just wanted to bury the man, put the past behind him. |
Он просто хотел похоронить человека оставить прошлое позади. |
We could leave everything else behind. |
Мы могли бы оставить всё остальное позади. |
Tobias, you have two girls behind you. |
Тобиас, позади тебя две девушки. |
You won't be far behind your Charlie. |
Ты не будешь позади своего Чарли. |
I don't understand - is Mia standing behind this morbidly obese wo... |
Не понял, должно быть Мия стоит позади этой ненормально жирной женщ... |
All that stuff's behind you now. |
Теперь и у тебя всё позади. |
Your father chose to put all this behind him years ago. |
Твой отец решил оставить все позади много лет назад. |
I turned for a second... and I saw him on the ground behind us. |
Я обернулся на долю секунды и увидел его позади нас, на земле. |
Right, so as far as you know, your brother put his criminal past behind him. |
Верно, как вы уже знаете, ваш брат оставил свое криминальное прошлое позади. |
This is worse than playing behind him. |
Даже хуже, чем играть позади него. |
Let's just put all this behind like a bad dream. |
Давай все оставим позади как плохой сон. |
Except those two ships behind us. |
Кроме тех двух кораблей позади нас. |
We'll be back in Cleveland soon, put all this behind us. |
Скоро мы вернёмся в Кливленд и оставим всё это позади. |
And Ren was in bed behind him. |
А Рен был в кровати позади него. |
I have something hidden in one of the electrical sockets behind where they stack the broken down boxes. |
У меня есть кое-что, спрятанное за одной из электрических розеток позади места, где они складывают разбитые коробки. |