| We leave all this behind, and we go to spain. | Мы оставим всё позади, и мы отправимся в Испанию. |
| I thought this was behind me, but after last night... | Я думал, это все позади, но после вчерашнего... |
| Let's just say we all know what it's like to leave someone behind. | Так сказать, мы все знаем, как это оставить кого-то позади. |
| The days of shabbiness and shame are behind us. | Дни бедности и позора теперь позади. |
| Then, with darkness before us and destruction behind... we will strike. | Затем, с темнотой впереди и разрушением позади нас мы ударим. |
| If I'm being honest, he was always a couple of steps behind when we worked together. | Если быть честным, он всегда был на пару шагов позади, когда мы работали вместе. |
| What I wanted was to leave a burning crater behind. | Я хотел оставить выжженную пустошь позади. |
| All these things which stay behind, are becoming more and more present... | Все то, что остается позади, становится все более настоящим... |
| See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. | Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева. |
| Your lifestyle is behind you too. | Твой образ жизни тоже остался позади. |
| His scythe flashes when he raises it behind your heads. | Его коса сверкает, поднятая позади ваших голов. |
| I was rolling, too, and had left Jeremy far behind. | Я тоже ехал, и оставил Джереми далеко позади. |
| And that toothless guy behind him, going... | И, как беззубый парень позади него, прошёлся... |
| She sits behind me, Herr Richter. | Она сидит позади меня, герр Рихтер. |
| He'd left all that other nonsense behind in L.A. | Он оставил весь этот вздор позади, в Лос-Анджелесе. |
| Most importantly, the worst is behind us. | Самое главное, что худшее осталось позади. |
| She works behind the bar at Cowley Bingo. | Она работала позади бара в Коули Бинго. |
| I gave the order for the others to stay behind. | Я отдал приказ остальным оставаться позади. |
| But when I gave my team the order to stay behind, they just wouldn't listen. | Но когда я отдаю своей команде приказ держаться позади, они меня просто не слушают. |
| There's the screens with the dead moths behind them. | Эти экраны с мертвыми бабочками позади. |
| I could see the shadow of the man behind me. | Мне было видно тень мужчины позади меня. |
| I live in the house behind yours. | Я живу в доме позади твоего. |
| Honestly, I feel like they're putting the past behind them, finally. | Честно говоря, мне кажется, что они оставили прошлое позади, наконец-то. |
| Did you see anyone else? but I thought I saw someone behind Kains. | Ещё кого-нибудь видела? я кого-то увидела позади Кайнса. |
| Now, Mrs. Florrick will be sitting behind her husband every day in court. | Сейчас Алисия Флоррик каждый день в суде будет сидеть позади своего мужа. |