Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
We leave all this behind, and we go to spain. Мы оставим всё позади, и мы отправимся в Испанию.
I thought this was behind me, but after last night... Я думал, это все позади, но после вчерашнего...
Let's just say we all know what it's like to leave someone behind. Так сказать, мы все знаем, как это оставить кого-то позади.
The days of shabbiness and shame are behind us. Дни бедности и позора теперь позади.
Then, with darkness before us and destruction behind... we will strike. Затем, с темнотой впереди и разрушением позади нас мы ударим.
If I'm being honest, he was always a couple of steps behind when we worked together. Если быть честным, он всегда был на пару шагов позади, когда мы работали вместе.
What I wanted was to leave a burning crater behind. Я хотел оставить выжженную пустошь позади.
All these things which stay behind, are becoming more and more present... Все то, что остается позади, становится все более настоящим...
See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева.
Your lifestyle is behind you too. Твой образ жизни тоже остался позади.
His scythe flashes when he raises it behind your heads. Его коса сверкает, поднятая позади ваших голов.
I was rolling, too, and had left Jeremy far behind. Я тоже ехал, и оставил Джереми далеко позади.
And that toothless guy behind him, going... И, как беззубый парень позади него, прошёлся...
She sits behind me, Herr Richter. Она сидит позади меня, герр Рихтер.
He'd left all that other nonsense behind in L.A. Он оставил весь этот вздор позади, в Лос-Анджелесе.
Most importantly, the worst is behind us. Самое главное, что худшее осталось позади.
She works behind the bar at Cowley Bingo. Она работала позади бара в Коули Бинго.
I gave the order for the others to stay behind. Я отдал приказ остальным оставаться позади.
But when I gave my team the order to stay behind, they just wouldn't listen. Но когда я отдаю своей команде приказ держаться позади, они меня просто не слушают.
There's the screens with the dead moths behind them. Эти экраны с мертвыми бабочками позади.
I could see the shadow of the man behind me. Мне было видно тень мужчины позади меня.
I live in the house behind yours. Я живу в доме позади твоего.
Honestly, I feel like they're putting the past behind them, finally. Честно говоря, мне кажется, что они оставили прошлое позади, наконец-то.
Did you see anyone else? but I thought I saw someone behind Kains. Ещё кого-нибудь видела? я кого-то увидела позади Кайнса.
Now, Mrs. Florrick will be sitting behind her husband every day in court. Сейчас Алисия Флоррик каждый день в суде будет сидеть позади своего мужа.