We leave all this behind, and we go to spain. |
Мы оставим всё позади, и мы отправимся в Испанию. |
I thought this was behind me, but after last night... |
Я думал, это все позади, но после вчерашнего... |
Let's just say we all know what it's like to leave someone behind. |
Так сказать, мы все знаем, как это оставить кого-то позади. |
The days of shabbiness and shame are behind us. |
Дни бедности и позора теперь позади. |
Then, with darkness before us and destruction behind... we will strike. |
Затем, с темнотой впереди и разрушением позади нас мы ударим. |
If I'm being honest, he was always a couple of steps behind when we worked together. |
Если быть честным, он всегда был на пару шагов позади, когда мы работали вместе. |
What I wanted was to leave a burning crater behind. |
Я хотел оставить выжженную пустошь позади. |
All these things which stay behind, are becoming more and more present... |
Все то, что остается позади, становится все более настоящим... |
See, the trick is, is to stay two cars behind and one to the left. |
Знаешь, фишка в том, чтобы оставаться на два автомобиля позади через один слева. |
Your lifestyle is behind you too. |
Твой образ жизни тоже остался позади. |
His scythe flashes when he raises it behind your heads. |
Его коса сверкает, поднятая позади ваших голов. |
I was rolling, too, and had left Jeremy far behind. |
Я тоже ехал, и оставил Джереми далеко позади. |
And that toothless guy behind him, going... |
И, как беззубый парень позади него, прошёлся... |
She sits behind me, Herr Richter. |
Она сидит позади меня, герр Рихтер. |
He'd left all that other nonsense behind in L.A. |
Он оставил весь этот вздор позади, в Лос-Анджелесе. |
Most importantly, the worst is behind us. |
Самое главное, что худшее осталось позади. |
She works behind the bar at Cowley Bingo. |
Она работала позади бара в Коули Бинго. |
I gave the order for the others to stay behind. |
Я отдал приказ остальным оставаться позади. |
But when I gave my team the order to stay behind, they just wouldn't listen. |
Но когда я отдаю своей команде приказ держаться позади, они меня просто не слушают. |
There's the screens with the dead moths behind them. |
Эти экраны с мертвыми бабочками позади. |
I could see the shadow of the man behind me. |
Мне было видно тень мужчины позади меня. |
I live in the house behind yours. |
Я живу в доме позади твоего. |
Honestly, I feel like they're putting the past behind them, finally. |
Честно говоря, мне кажется, что они оставили прошлое позади, наконец-то. |
Did you see anyone else? but I thought I saw someone behind Kains. |
Ещё кого-нибудь видела? я кого-то увидела позади Кайнса. |
Now, Mrs. Florrick will be sitting behind her husband every day in court. |
Сейчас Алисия Флоррик каждый день в суде будет сидеть позади своего мужа. |