Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
They invaded the throne room and the knight stood before the princess with his army behind him. Они вторглись в тронную залу, рыцарь встал перед принцессой, а позади него вся его свита.
And behind them, the two young disciples of Bohr, ј позади них, два молодых ученика Ѕора,
It is in my purse, behind me. они в моей сумке, позади меня.
We did what we had to but it's behind us now. Мы делали то, что должны были делать, но теперь это все позади.
It's, "Never leave a man behind," and Pro Green left this man for dead. На самом деле это "Никогда не оставляй никого позади", а Про Грин оставила этого мужчину умирать.
You've got one coming around to your right, and he's got a swarm behind him. У вас есть идет вокруг направо, и он имеет рой позади него.
We know. and I think I speak for everyone when I say That we'd be happy to move forward And put this episode behind us. Мы знаем, я думаю скажу мнение всех что мы хотели бы двигаться дальше оставив это позади.
Right about here, I'm going to push the launch switch, Activating the cannon, Setting the drogue chute out behind my car. В этом месте я нажимаю переключатель, активируется пушка, тормозной парашют раскрывается позади моей машины.
I would think you'd welcome the chance to put this behind you... unless, of course, you have something to hide. Полагаю, вы с радостью воспользуетесь шансом оставить всё это позади... конечно, если вам нечего скрывать.
And behind our house, there sat under a tree an old man - a hermit, a monk. И позади нашего дома, под деревом сидел старик - отшельник, монах.
With the Serbian presidential elections now behind us, parliamentary elections may occur early next year. Теперь, когда президентские выборы в Сербии позади, в начале следующего года могут пройти выборы в парламент.
While it was true that Italy remained far behind certain other countries in respect of quotas, it was determined to improve its performance. Хотя следует признать, что Италия находится далеко позади некоторых стран в том, что касается установления квот, она решительно намерена усовершенствовать порядок их применения.
In this world, we need the United Nations to manage change, rather than lag behind. В этом мире нам нужна Организация Объединенных Наций для того, чтобы управлять изменениями, а не тащиться позади.
While developed countries rapidly accelerate forward on ICT superhighways, developing countries are left far behind, thereby contributing further to their marginalization. В то время как развитые страны ускоряют свое развитие благодаря ИКТ, развивающиеся страны остаются далеко позади, что усугубляет их маргинализацию.
Gio and his niece got nothing to fear from me, my friend, because my outlaw ways are behind me. Джио и его племяннице нечего бояться, друг мой, потому что свой путь вне закона я оставил позади.
Now that this draft resolution is behind us, we should turn our attention to ways in which the Council can genuinely support and encourage the search for peace. Теперь, когда данный проект резолюции уже позади, нам следует переключить свое внимание на те способы, которыми Совет действительно мог бы оказать поддержку и содействие в поисках путей установления мира.
Finally, you are practicing... Now you can just mention here the most interesting techniques and information with people who also have this stage behind him. Наконец, вы занимаетесь... Теперь вы можете здесь упомянуть о наиболее интересных методов и информацией с людьми, которые также имеют данный этап позади.
Paris Hilton runs behind Usain Bolt! Paris Hilton идет позади Usain Болт!
This avoided running hydraulic lines from the engine (which was behind the driver in the MR2) up to the steering rack. Это должно было исключить управление гидравлическими линиями от двигателя (которые были расположены позади водителя в MR2) до центральной стойки.
Doreen and the students are sent back to the present, while future Doreen stays behind and continues to foil Doom's schemes. Дорин и ученики отправляются обратно в настоящее, а будущая Дорин остается позади и продолжает ломать планы Дума.
Many Grand Masters or Grand Lodges have an official standard which is carried behind the Grand Master in formal processions. У многих великих мастеров, или в великих ложах имеется свой официальный штандарт, который несут позади великого мастера во время официальных процессий.
The WJC praised the Vatican for taking action, although the nuns remained on the site until 1993, leaving the large cross behind. ВЕК похвалил Ватикан за принятие мер, хотя монахини оставались на месте до 1993 года, оставляя большой крест позади.
Carrie declines, as she faces a custody hearing and needs to put that type of work behind her. Кэрри отказывается, так как у неё на носу слушание об опеке, и ей нужно оставить этот тип работы позади.
As the field of instability threatens to engulf Nyssa's room, a door appears behind her and the Fifth Doctor tells her to go through it. Как только поле нестабильности угрожает поглотить комнату Ниссы, позади девушки появляется дверь, и Доктор говорит ей пройти через неё.
At first, she suspected the cloud to be a moon behind Io, but no suitably sized body would have been in that location. Сначала она предположила, что это облако является спутником позади Ио, но никакого тела подходящего размера в этом месте быть не могло.