Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Meanwhile, very far behind, Captain Sense Of Direction had finally found a way out of Lucca. Между тем, далеко позади, Капитан Правильный Путь наконец то смог найти дорогу из Лукка.
I am that, and the whole rage thing is definitely behind me. Да, я здоров, а с гневом у меня уже всё позади.
The wild girl he'd fallen for all those years ago was standing behind him in the brownstone hallway. Дикая девица, в которую он влюбился много лет назад, стояла позади него в прихожей браунстоуна.
Is behind those pennies that keep going missing Что позади тех копеек, что продолжают пропадать
I heard this... this crazy laughter coming from, like, five rows behind me and... it just... Я услышал её сумасшедший смех, раздающийся пятью рядами позади меня...
And this makes the vehicle behind brake hard too or it may crash your vehicle. Машина позади тебя может не успеть затормозить, попадешь в аварию.
I believe he's put his sorrows behind him now he's full of great plans and love for his fellow man. Я думаю, теперь все его горести позади, он полон великих планов и любви к ближнему.
The mighty warrior sheltering behind his gun? Могущественный воин, прячущийся позади своего оружия?
Six in front, six behind, and in between, pikes forward. Шесть впереди, шесть позади между ними, пики вперёд.
To leave behind the world you know... оставить позади мир, который вы знаете...
As you can hear, I am Swedish, and we Swedes are a bit behind you Danes in medicine. Как Вы можете слышать, я швед, и мы, шведы, немного позади вас, датчан, в медицине.
So I'm here to say let's just put the horrors behind us, move on, keep the people we love safe. Я здесь, чтобы оставить все ужасы позади нас, жить дальше и защитить тех, кто нам дорог.
We could fight to the death, or we can put all this behind us. Мы можем биться насмерть, или можем оставить всё позади.
There's no reason we can't put all this unpleasantness behind us and continue on as we have been. Не вижу, почему мы не можем оставить недоразумения позади и просто пойти дальше.
If we keep immediately behind them, we... they won't know we're there. Если мы прокрадемся у них позади, они нас даже не заметят.
You see what's behind you? Видишь, что лежит позади тебя?
South Africa will now leave behind its legacies of apartheid and move forward towards the economic well-being of its multi-ethnic, multi-religious and multi-cultural society. Теперь Южная Африка оставит позади свое наследие апартеида и пойдет вперед к экономическому благосостоянию своего разнообразного в этническом, религиозном и культурном отношениях общества.
Let us put this tragedy behind quickly and get down to settling the outstanding issues in a spirit of goodwill, to make peace irreversible. Давайте побыстрее оставим эту трагедию позади и приступим к решению остающихся вопросов в духе доброй воли, с тем чтобы придать миру необратимый характер.
The three accused were reportedly escorted by the police to their lawyer's office near the Advocate General's Office behind the Supreme Court of Lahore. Трое обвиняемых эскортировались полицией до конторы их адвокатов, расположенной около управления генерального прокурора позади здания верховного суда Лахора.
Milkha Singh is suddenly catching up... and one by one he is leaving everyone behind! Милка Сингх внезапно вырывается вперед И оставляет одного за другим позади себя.
Let us hope that these problems are behind us, because there are more positive developments to record in other parts of the world. Давайте надеяться, что эти проблемы уже позади, потому что есть более позитивные события, которые следует принять к сведению в других частях мира.
Don't stand behind me anymore! ! Больше не стой позади меня!
But now his glory days were behind him and he... Но сейчас дни его славы были позади,
Check it out. instead of giving you the 400 grand, we decided we'd give it to these mistreated workers you got standing behind you. Слушай. Чем давать тебе четыреста тысяч, мы решили... отдать их работягам, которые стоят позади тебя.
There was this guy in the audience, sat behind my mother, and he owned a movie studio. В зрительном зале был один парень, он сидел позади моей матери, и он владел киностудией.