| Actually, I listen to the conversation behind me. | Вообще-то, я прислушиваюсь к разговору позади меня. |
| You could get me to jog behind your bike again. | Ты мог бы заставить меня бегать трусцой позади твоего велосипеда снова. |
| We found Trucho's vehicle in an alley behind a little bodega in Rego Park. | Мы нашли машину Тручо на аллее, позади небольшого винного погреба в Рего Парке. |
| Look, I was hoping I could put this behind me | Слушай, я надеялась я смогу оставить это позади, как будто ничего и не было. |
| Take off in the middle of the night, leave everything behind, assume different identities. | Уйди среди ночи, оставь все позади, прими различные личины. |
| You're about to leave the world you know behind. | Вы оставляете мир, который знали, позади. |
| You know, he was looking at a drain behind that factory... | Вообще-то, он исследовал... дренаж позади заброшенной фабрики. |
| The uneasy man behind their backs is their lawyer. | Нервный человек позади - их адвокат. |
| I thought of her as a folding screen behind me. | Я думала о ней как о ширме позади меня. |
| I've half a mind to leave them all behind and keep going. | Я почти решился оставить их позади и поехать вперёд. |
| He was behind me in the checkout line. | Он был позади меня в очереди. |
| Like behind the main street, there are alleys. | Это как главная улица, позади которой есть аллеи. |
| I left some pliers on the floor behind you. | Я оставлю плоскогубцы на полу позади тебя. |
| I do believe the worst is behind us. | Верно. Думаю, худшее уже позади. |
| No, it goes way behind that, Julio. | Нет, это идет далеко позади этого, Хулио. |
| If I were behind the bench, maybe... | Если бы я был позади скамьи, возможно... |
| And behind that is supposed to be the kitchens... | А позади него должна быть кухня... |
| We would have hung him up behind us, man. | Мы бы повесили его позади нас. |
| Actually, he was water drainage behind the rundown factory. | Вообще-то, он исследовал... дренаж позади заброшенной фабрики. |
| I'll be ten steps behind you. | Я буду в десяти шагах позади вас. |
| These gentlemen behind me are the very princes of this town. Pillars. | Эти господа позади меня - городские старейшины. |
| Now, perhaps, I should point out that door behind you. | Теперь, наверное, мне следует показать на ту дверь позади вас. |
| Thanks a lot for leaving me behind. | Спасибо, что оставили меня позади. |
| You'll find it in the alley behind the old Mirado Beer warehouse, near the Brooklyn Navy Yard. | Вы найдете его в переулке позади старого склада Мирадо Бир недалеко от военно-морской верфи. |
| Other scientists are worried that these bizarre and metaphysical speculations leave the world of measurement and laboratory experiment far behind. | Другие ученые опасаются, что эти причудливые и метафизические спекуляции оставили мир измерений и лабораторных экспериментов далеко позади. |