Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
In this case, the lower edges of door-openings in the sidewalls of superstructures and the coamings of access hatches behind this wall shall have a height of not less than 0.10 m above the deck. В этом случае нижние кромки дверных проемов в боковой стенке надстроек, а также комингсы входных люков, расположенных позади этой стенки, должны находиться на высоте не менее 0,10 м над уровнем палубы.
Operating out of a new office building, under new regulations and laws, FDA has the opportunity to begin afresh and leave behind the legacy of mismanagement and corruption that fuelled regional conflict. УЛХ, переехав в новое здание и получив в свое распоряжение новые законодательные и нормативные рычаги, имеет возможность начать свою работу с чистого листа и оставить позади наследие некомпетентного управления и коррупции, которые подпитывали региональный конфликт.
Turning to the substance of our work, I would like to remind you that, as we begin our second session, one fifth of our time will already be behind us. Касаясь существа нашей работы, я хотел бы напомнить вам, что в то время как мы начинаем нашу сессию, пятая часть времени, отведенного для наших обсуждений, уже осталась позади.
At 1030 hours, another tank arrived, crossed the technical fence, positioned itself behind the earthen berm, and rotated its cannon in all directions, including the direction of Lebanese territory. В 10 ч. 30 м. прибыл еще один танк, пересек техническое заграждение, расположился позади земляной насыпи и производил вращение своего орудия по всем направлениям, в том числе и в направлении ливанской территории.
I go down, there's an army of replacements behind me. Я иду на дно, здесь армия тех кто заменит меня и она позади меня
Here, while leaving Jamie behind, the Doctor and Zoe encounter the Minotaur and Medusa, whom they deal with in the same way as the unicorn. Дом оказывается входом в лабиринт, и, оставив Джейми позади, Доктор и Зои встречают Минотавра и Медузу Горгону, с которыми они расправляются так же, как и с единорогом.
In July 2009, he set a new African record in long jump, 8.50m in Madrid in an IAAF Super Grand Prix meeting where he finished second behind Fabrice Lapierre. В июле 2009 года он установил новый рекорд среди африканских легкоатлетов в прыжках в длину, 8 м 50 см в Мадриде на ИААФ Супер Гран При, на котором он финишировал вторым, позади Фабриса Лапьера.
This was the longest U.S. manned orbital flight yet achieved in the Space Race, though well behind the several-day record set by the Soviet Vostok 3 earlier in the year. Хотя это был самый длительный пилотируемый полёт США, который американцы совершали в Космической гонке с СССР, тем не менее они оставались далеко позади официального рекорда советского Востока-З длительностью полёта почти пять суток, который был установлен несколько месяцев назад, в этом же году.
Ser Jorah Mormont advises Daenerys Targaryen to leave the dragons behind and to flee Qarth for Astapor, but she refuses to leave without her dragons. Сир Джорах Мормонт (Иэн Глен) советует Дейенерис (Эмилия Кларк) оставить её драконов позади и сбежать из Кварта на корабле, который направляется в Астапор, но она отказывается уходить без драконов.
It was two-storied, 46m longer than the Stoa of Attalus and unlike it had no rooms behind its two-aisle hall, meaning it was designed for promenading rather than business. Она была двухэтажной, на 46 м длиннее, чем Стоя Аттала, и в отличие от него не было никаких помещений позади двухнефного зала, что означает, что она была спроектирована скорее для прогулок, чем для каких-то деловых функций.
The next edition of the World e-Parliament Report, to be published in March 2010, would provide a review of the use of ICT in parliaments, and was expected to show that, despite some progress, most developing countries remained far behind. Очередное издание Всемирного доклада о компьютеризации парламентов, которое выйдет в свет в марте 2010 года, будет содержать обзор использования ИКТ в парламентах и, как ожидается, продемонстрирует, что, несмотря на определенный прогресс, большинство развивающихся стран остаются в этом отношении далеко позади.
The Vicar was opposed plans that would damage the community, such as the cancellation of the re-enactment of the Clatterford Skirmish, and the building of Charles Dance's residence behind Sal's house. Викарий выступает против исторической реконструкция Битвы при Клаттерфорде, или строительства дома Чарльза Дэнса позади участка Сэл.
And we had this lady who was one of our small distributors - beautiful, very, very modest, her home - and she was out there, dressed nicely, her husband in the back, her mother-in-law behind and her sister-in-law behind her. И была у нас одна дама, один из наших мелких дистрибьюторов - вижу её красивый, очень-очень скромный, дом - там была она, красиво одетая, позади её муж, за ним - свекровь, и золовка - позади свекрови.
Tony Blair being used as a mounting block, and Rumsfeld and Bush laughing with some Abu Ghraib photos behind, and the seriousness, or the intellect, of Bush. Тони Блэр служит подставкой для посадки на лошадь. Рамсфелд и Буш смеются, а позади них фото из Абу-Грейб, и важность или интеллект Буша.
How about I sit in the Dumpster behind Mr. Balducci's bakeshop? Как на счет того, что я сяду около мусорного контейнера, позади пекарни мистера Балдучи?
In the meantime, believing to have definitely left the Portuguese behind, the Turks advanced slowly against the wind, in order to give rest to the rowers, but always followed by Portuguese light oar craft from afar. Тем временем, полагая, что они определенно оставили португальцев позади, турки медленно, чтобы дать гребцам отдохнуть, продвигались на встречу ветру.
The men who were carrying the menaulia (menaulatoi, sing. menaulatos) were deployed behind the battle line and were only ordered to advance in front before the enemy cavalry charge. Воины, нёсшие menaulia (menaulatoi), были развернуты позади линии фронта и должны были выдвигаться вперёд против вражеской кавалерийской атаки.
Is it really necessary that you have to hide behind this Tobi guy? Тебе это нужно, быть позади парня Тоби?
Nopaleros attacking through the right... 'Juanete' Serrano leaves 'Soruyito' behind... gets to the end line, plays backwards... Нопалерос атакует справа Хуанет Серано оставляет Сорито позади Подходит к штрафной линии, играет назад
His name fell into neglect during the 19th century, with Robert Schumann notoriously opining that "as a creative musician he remained very far behind his father"; others opined that he was "a somewhat feeble imitator of his father's style". В XIX веке его имя было постепенно забыто; Роберт Шуман, например, говорил, что «в своём творчестве он остаётся далеко позади отца».
I guess I'm just so glad that we're all in a good place and all that stuff is behind us. Я так рада, что мы ладим и что все уже позади.
Standing behind us, however, are the soldiers we've chosen for roles in one of the most crucial parts of operation "Impending Doom 2"! Позади нас стоят солдаты избранные для важнейшей части операции "Неизбежная смерть два"!
First of all, it has not been easy to leave behind a conflict that cost so much sacrifice in human lives, nor has it been easy to create a multi-ethnic and multinational State. Во-первых, нелегко оставить позади конфликт, который унес так много жизней, и столь же нелегко создать многоэтническое и многонациональное государство.
You can get out and go back to the life you've always known, or you can take a ride with me, and I can tell you how to leave this life behind. Ты можешь выйти и вернутьсь к твоей привычной жизни, или ты поедешь со мной и я расскажу тебе, как оставить ее позади.
A police patrol from the subdistrict of Sahnaya went to the aid of a water resources department squad drilling a water well in a farm behind the Yaman mosque, because the squad was late in returning. Полицейский патруль из района Сахнаяа отправился на помощь бригаде рабочих из департамента водных ресурсов, которые копали колодец на одной из ферм позади мечети Яман и не вернулись вовремя после работы.