I don't want to leave a widow behind me. |
Не хочу оставлять позади себя вдову. |
Disappear and leave this life behind. |
Исчезнуть и оставить эту жизнь позади. |
No, all that business is behind us. |
Нет, весь этот бизнес уже позади. |
The idea behind the "Bradley effect" is that white voters won't reveal their prejudices to pollsters. |
Идея позади "эффекта Брэдли" заключается в том, что белые избиратели не раскроют свои предубеждения исследователям общественного мнения. |
It is wrong to pretend that the risk of war is behind us. |
Не стоит делать вид, что опасность войны позади. |
These processes can serve to attach scapula muscles, and help to strengthen the rib cage overlapping with the rib behind them. |
Эти отростки могут служить для присоединения лопаточных мышц и для усиления грудной клетки за счёт перекрытия с ребром позади отростка. |
In Australia, Alonso qualified third behind the two Red Bulls. |
В Йонаме он квалифицировался третьим позади двух «Ред Буллов». |
Well I believe they're getting left far behind. |
Я считаю, что они остаются далеко позади. |
And there's some younger clones dotting the landscape behind it. |
Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё. |
And the slide behind me barely scratches the surface of how widespread they are in animals. |
Слайд позади меня только поверхностно отражает, насколько широко они распространены у животных. |
The retina chip that we designed sits behind this lens here. |
Созданный нами моделирующий сетчатку чип установлен позади этой линзы. |
But behind, the average team is trying to catch up. |
Но позади средняя команда пытается догнать их. |
They need solidarity, because they're behind some of the most exciting social justice movements out there today. |
Им нужна солидарность, потому что они стоят позади одного из самых волнующих общественных движений за справедливость, существующих сегодня. |
So Gary Bauer is not too far behind - has slightly different theories about evolution and natural selection. |
Так что Гари Бауер не настолько позади по списку - у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе. |
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. |
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. |
You could see why he might want to change his name and leave his youthful indiscretions behind. |
Ясно, почему он решил сменить имя и оставить позади юношеские вольности. |
However, leaving behind his Hawkeye identity, Clint Barton takes on the disguise of Ronin. |
Оставив позади идентичность Соколиного глаза, Клинт Бартон взял себе имя Ронин. |
The spring, which is behind the temple, they say was the gift of Asopus to Sisyphus. |
Говорят, что источник позади храма был даром Азопа Сизифу. |
We are happy to have this case behind us. |
Мы решили оставить этот конфликт позади». |
The Ataman palace was built behind the monument in 1863. |
В 1863 году позади памятника Платову был построен Атаманский дворец. |
Hill pulled away whilst Prost was stuck behind Senna. |
Хилл начал отрываться, в то время как Прост застрял позади Сенны. |
In 1876, he had the royal stables built in the gardens behind Noordeinde Palace. |
В 1876 году были построены королевские конюшни в саду позади дворца. |
The SURTASS hydrophones are mounted on a horizontal receive array that is towed behind the vessel. |
Гидрофоны SURTASS смонтированы в виде горизонтального приёмного массива, буксируемого позади судна. |
"Leave your cares behind you". |
«Оставить свои заботы позади»). |
Ottoman troops behind the entrenchments retreated in confusion to the bridge, which was now overcrowded. |
Турки позади укреплений в беспорядке отступили к мосту, оказавшемуся переполненным. |