| I don't want to leave a widow behind me. | Не хочу оставлять позади себя вдову. |
| Disappear and leave this life behind. | Исчезнуть и оставить эту жизнь позади. |
| No, all that business is behind us. | Нет, весь этот бизнес уже позади. |
| The idea behind the "Bradley effect" is that white voters won't reveal their prejudices to pollsters. | Идея позади "эффекта Брэдли" заключается в том, что белые избиратели не раскроют свои предубеждения исследователям общественного мнения. |
| It is wrong to pretend that the risk of war is behind us. | Не стоит делать вид, что опасность войны позади. |
| These processes can serve to attach scapula muscles, and help to strengthen the rib cage overlapping with the rib behind them. | Эти отростки могут служить для присоединения лопаточных мышц и для усиления грудной клетки за счёт перекрытия с ребром позади отростка. |
| In Australia, Alonso qualified third behind the two Red Bulls. | В Йонаме он квалифицировался третьим позади двух «Ред Буллов». |
| Well I believe they're getting left far behind. | Я считаю, что они остаются далеко позади. |
| And there's some younger clones dotting the landscape behind it. | Несколько более молодых клонов усеивают ландшафт позади неё. |
| And the slide behind me barely scratches the surface of how widespread they are in animals. | Слайд позади меня только поверхностно отражает, насколько широко они распространены у животных. |
| The retina chip that we designed sits behind this lens here. | Созданный нами моделирующий сетчатку чип установлен позади этой линзы. |
| But behind, the average team is trying to catch up. | Но позади средняя команда пытается догнать их. |
| They need solidarity, because they're behind some of the most exciting social justice movements out there today. | Им нужна солидарность, потому что они стоят позади одного из самых волнующих общественных движений за справедливость, существующих сегодня. |
| So Gary Bauer is not too far behind - has slightly different theories about evolution and natural selection. | Так что Гари Бауер не настолько позади по списку - у него несколько отличные теории об эволюции и естественном отборе. |
| There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. | Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. |
| You could see why he might want to change his name and leave his youthful indiscretions behind. | Ясно, почему он решил сменить имя и оставить позади юношеские вольности. |
| However, leaving behind his Hawkeye identity, Clint Barton takes on the disguise of Ronin. | Оставив позади идентичность Соколиного глаза, Клинт Бартон взял себе имя Ронин. |
| The spring, which is behind the temple, they say was the gift of Asopus to Sisyphus. | Говорят, что источник позади храма был даром Азопа Сизифу. |
| We are happy to have this case behind us. | Мы решили оставить этот конфликт позади». |
| The Ataman palace was built behind the monument in 1863. | В 1863 году позади памятника Платову был построен Атаманский дворец. |
| Hill pulled away whilst Prost was stuck behind Senna. | Хилл начал отрываться, в то время как Прост застрял позади Сенны. |
| In 1876, he had the royal stables built in the gardens behind Noordeinde Palace. | В 1876 году были построены королевские конюшни в саду позади дворца. |
| The SURTASS hydrophones are mounted on a horizontal receive array that is towed behind the vessel. | Гидрофоны SURTASS смонтированы в виде горизонтального приёмного массива, буксируемого позади судна. |
| "Leave your cares behind you". | «Оставить свои заботы позади»). |
| Ottoman troops behind the entrenchments retreated in confusion to the bridge, which was now overcrowded. | Турки позади укреплений в беспорядке отступили к мосту, оказавшемуся переполненным. |