Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
I can't change the mistakes that I've made, but I have to try to put them behind me. Я не могу исправить случившееся, но в моих силах оставить его позади.
This leads to such things as a "language" at the level of cells and "energy" behind organized societies. Это приводит к таким вещам, как "язык" на уровне клеток и "энергия", стоящая позади организованных сообществ.
While the days of the ideological divide and political polarization are behind us, we are still faced with the challenge of North-South disparity in development and opportunity. Хотя времена идеологического раскола и политического противостояния остались позади, мы все еще сталкиваемся с проблемой неравенства между Севером и Югом в том, что касается уровня развития и имеющихся возможностей.
Under this broad cover, we are prepared to take any step as a first step, now that we have the CTBT behind us. Теперь, когда ДВЗЯИ уже позади, мы готовы предпринять по этой широкой рубрике в качестве первого шага любой шаг.
Rwanda had been subject to the most awful horrors but now must strive to put the trauma behind it and build the future. Руанда была субъектом невероятных ужасов, но теперь она должна попытаться оставить этот травматический период истории позади и приступить к построению будущего.
You'll be happy to hear that Ms. Davenport and I have put our past behind us, and we are now looking to the future. Ты будешь рада узнать, что мы с мисс Девенпорт оставили наше прошлое позади и теперь думаем только о будущем.
But now we can put it behind us, get back to how we were. Но теперь мы можем оставить это позади, вернуться к тому времени, когда нам было хорошо.
Fingers crossed she can leave all of this behind like the nightmare, I'm sure it's been. Будем надеяться, что она сможет оставить это все позади, как ночной кошмар.
He said something like, a comic has to be tough, make tough calls, and leave behind people he'd outgrown. Только сказал что-то вроде того, что комик должен быть жестким, бросать жесткие вызовы и оставлять позади людей, которых он перерос.
Poltergeist is behind me, isn't it? Полтергейст позади меня, не так ли?
Aren't those tins of tobacco right there behind you? Там, позади вас - это коробки из-под табака?
I saw you slide behind the skitters, lapping up their crumbs, stealing food from decent people who can't defend themselves. Я видел, как ты проскользнул позади скиттеров, ловя их крохи, воруя у порядочных людей, которые не могут защитить себя.
The only thing I leave behind on the day that I die Единственную вещь я оставляю позади в день, что я умру
Can't our past just... stay behind us? Не может наше прошлое просто... остаться позади?
If we leave now, we're leaving him behind. Если мы оставим его сейчас, мы оставим его позади.
If he's not here, we leave him behind. Если его здесь нет, мы оставим его позади.
Did you ever ask yourself what you're leaving behind? Ты когда-нибудь спрашивала себя, что ты оставила позади?
Suddenly, I feel a harsh light behind me. Вдруг, я чувствую позади себя яркий свет
I guess I'm so far behind the curve that I'm ahead of it. Я думаю, что я далеко позади кривой.
If you're behind your target, you need a set of wheels that's fast enough to catch up. Если вы позади своей цели, то вам нужна машина, быстрая настолько, чтобы смогла догнать её.
Make sure we don't leave anything behind! Убедитесь, что мы ничего не оставили позади!
And I see you're still a step or two behind. А ты до сих пор на два шага позади.
The bean porridge from house behind us is new crop bean porridge. Каша из фасоли из дома позади нас - каша из фасоли нового урожая.
When we're airborne, with Germany behind us, then I'll share that sentiment. Когда мы поднимемся в воздух, и Германия будет позади, я разделю твои чувства.
Actually, she was hurrying ahead, and he was following a few steps behind. То есть она почти бежала впереди, а он шел позади нее, в нескольких шагах.