| Let us set past behind us, and turn eye towards less quarrelsome future. | Оставим позади прошлое, и обратимся к менее тревожному будущему. |
| Let's stay behind and kill him. | Давайте останемся позади и убьем его. |
| They'll see that you put what happened behind you and you've moved on. | Они увидят, что вы оставили всё случившееся позади и двигаетесь дальше. |
| He - he was behind the other guy that got shot. | Он... он стоял позади того парня, которого застрелили. |
| As you can see, behind me everything is now fine. | И вы сами можете видеть, что позади меня все замечательно. |
| I left all that behind a long time ago. | У меня все это давно позади. |
| No, you get behind me. | Нет, вы держитесь позади меня. |
| I've added on little blue tails behind Sudan, Libya, China, India, Bangladesh. | Я добавил голубые «хвосты» позади Судана, Ливии, Китая, Индии, Бангладеш. |
| And therefore we're way behind on protection. | И поэтому мы далеко позади в деле защиты. |
| So anyone in the "I hate Honduras" fan club can shelter behind the Nicaraguan borders and buy guns. | Любой из Фан-клуба "я ненавижу Гондурас" может спрятаться позади никарагуанских границы и купить оружие. |
| Fabio, please, sit behind Leo. | Фабио, будь добр, сядь позади Лео. |
| If we're behind, it's your fault. | Если мы позади, то это твоя вина. |
| Two One, continue behind raptor. | Два Один, продолжайте движение позади хищника. |
| I just think that we should keep that behind us. | Я просто думаю, что мы должны оставить это позади. |
| But when it comes up behind you down the shops... | Но когда он движется позади тебя вдоль магазинов... |
| Fifty grand in a cloth bag behind some hammers. | Пятьдесят штук в тряпичной сумке позади какого-то молота. |
| Rebecca can't leave the girl behind. | Ребекка не может оставить девочку позади. |
| Putting her behind the camera protects her identity. | Поставив ее позади камеры они скрыли ее личность. |
| It's so easy to keep moving on, to leave behind responsibilities... | Так легко идти дальше, оставить позади обязанности... |
| He wants me to meet him at the bus depot behind Union Station. | Он хочет встретиться в автобусном депо позади Юнион-стейш. |
| Carter, Grimes just got off the bus, behind Union Station. | Картер, Граймс сошел со автобуса, позади Юнион-стейш. |
| Take the path behind the house. | Иди по тропе, что позади дома. |
| Yes. Can you imagine, I found them thrown out on the rubbish dump, behind the inn. | Можете представить, я нашел ее выброшенной на свалку, позади гостиницы. |
| Then let's get it taken care of and put the whole thing behind us. | Тогда давай позаботимся о ней и оставим все это позади. |
| That's another one you can put behind you. | Вот ещё один можно поставить позади вас. |