Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Let us set past behind us, and turn eye towards less quarrelsome future. Оставим позади прошлое, и обратимся к менее тревожному будущему.
Let's stay behind and kill him. Давайте останемся позади и убьем его.
They'll see that you put what happened behind you and you've moved on. Они увидят, что вы оставили всё случившееся позади и двигаетесь дальше.
He - he was behind the other guy that got shot. Он... он стоял позади того парня, которого застрелили.
As you can see, behind me everything is now fine. И вы сами можете видеть, что позади меня все замечательно.
I left all that behind a long time ago. У меня все это давно позади.
No, you get behind me. Нет, вы держитесь позади меня.
I've added on little blue tails behind Sudan, Libya, China, India, Bangladesh. Я добавил голубые «хвосты» позади Судана, Ливии, Китая, Индии, Бангладеш.
And therefore we're way behind on protection. И поэтому мы далеко позади в деле защиты.
So anyone in the "I hate Honduras" fan club can shelter behind the Nicaraguan borders and buy guns. Любой из Фан-клуба "я ненавижу Гондурас" может спрятаться позади никарагуанских границы и купить оружие.
Fabio, please, sit behind Leo. Фабио, будь добр, сядь позади Лео.
If we're behind, it's your fault. Если мы позади, то это твоя вина.
Two One, continue behind raptor. Два Один, продолжайте движение позади хищника.
I just think that we should keep that behind us. Я просто думаю, что мы должны оставить это позади.
But when it comes up behind you down the shops... Но когда он движется позади тебя вдоль магазинов...
Fifty grand in a cloth bag behind some hammers. Пятьдесят штук в тряпичной сумке позади какого-то молота.
Rebecca can't leave the girl behind. Ребекка не может оставить девочку позади.
Putting her behind the camera protects her identity. Поставив ее позади камеры они скрыли ее личность.
It's so easy to keep moving on, to leave behind responsibilities... Так легко идти дальше, оставить позади обязанности...
He wants me to meet him at the bus depot behind Union Station. Он хочет встретиться в автобусном депо позади Юнион-стейш.
Carter, Grimes just got off the bus, behind Union Station. Картер, Граймс сошел со автобуса, позади Юнион-стейш.
Take the path behind the house. Иди по тропе, что позади дома.
Yes. Can you imagine, I found them thrown out on the rubbish dump, behind the inn. Можете представить, я нашел ее выброшенной на свалку, позади гостиницы.
Then let's get it taken care of and put the whole thing behind us. Тогда давай позаботимся о ней и оставим все это позади.
That's another one you can put behind you. Вот ещё один можно поставить позади вас.