Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
Directly behind me is the window overlooking the street... 20 stories below. Прямо позади меня окно, смотрящее на улицу, там, на 20 этажей ниже.
You stayed behind on purpose so they could get away. Вы остались позади специально, чтобы они могли улететь.
But then the Iron Man arrived and we thought that the days of losing lives were behind us. Железный человек заставил нас думать, что эти времена остались позади.
This belt drives the drums behind me. Этот ремень управляет цилиндром позади меня.
Standing behind both thrones, keeping the world spinning. Стоял позади обоих тронов, заставляя мир вращаться.
No, I'm behind on my wiki reading. Нет, чтение Википедии для меня позади.
Maybe I am leaving the old me behind. Возможно, что я оставляю прежнего себя позади.
You know, I've left so much behind. Знаете, я столько оставил позади.
Didn't know you guys were behind us. Я не знал, что вы едете позади.
And here, behind the car, that's Dad. А вот здесь, позади машины, папа.
For your information, I'm seeing him so I can put those feelings behind me. К твоему сведению, я собираюсь с ним встретиться, чтобы оставить все свои чувства позади.
She thinks she's put this behind her. Она думала, что оставила это позади.
Whatever happened we want to put it behind us. Что бы ни случилось мы хотим это оставить это позади.
Moreover, there was another animal which jumped everywhere behind him. Ѕолее того, было еще другое животное, прыгавшее позади него.
Detective Benson and amaro are behind me. Детектив Бенсон и амаро позади меня.
Popping up behind you just when you have something to give him. Внезапно возникает позади вас, как раз тогда, когда у вас есть что-то для него.
And behind me our second specimen, the beautiful temptress. Позади меня - экземпляр второй: прекрасная искусительница.
I've left all that behind me, Father. Я оставил их все позади, отец.
He got that walking behind his father's horse as a boy. Будучи мальчишкой крутился позади отцовской лошади.
But I think she's willing to put that behind us. Но, я... я думаю, что она хочет оставить эти ссоры позади.
Until yesterday morning, I thought my past was behind me. До вчерашнего дня я думала, что оставила прошлое позади.
An immortal entity was behind them all. Позади них всегда была бессмертная сущность.
Sometimes the life we wish to leave behind... Finds us. Порой жизнь которую мы оставили позади... находит нас.
You're going to leave Mystic Falls behind and never think twice about it. Ты оставишь Мистик Фоллс позади и никогда не будешь жалеть об этом.
Yet you decided to leave it all behind. Все это вы решили оставить позади.