Leave your demons behind and come and celebrate. |
Оставь своих демонов позади и приходи праздновать. |
Now we're behind a Belgian! |
Ну вот, а теперь мы позади бельгийца. |
We should leave behind the constraints of an ABM Treaty that perpetuates a relationship based on distrust and mutual vulnerability. |
Мы должны оставить позади ограничения Договора противоракетной обороны который закрепляет отношения, основанные на недоверии и взаимной уязвимости. |
He has left it behind because he will never need it again. |
Но он оставил его позади, потому что тот никогда ему не понадобится. |
My daughter is throwing up on the floor in the car behind us. |
Мою дочь рвет на пол позади нас. |
You know, you need to leave all this behind, I mean... |
Знаешь, тебе нужно оставить все это позади, я имею в виду... |
You can see your brother behind me and you can read his lips. |
Вы можете видеть своего брата позади меня... и читать по его губам. |
Carrie, there's a weapon on the table behind you. |
Кэрри, на столе позади тебя оружие. |
Perhaps it is you, Mr. Bohannon, who needs to put Thor Gundersen behind him. |
Возможно это вам, м-р Бохэннон, нужно оставить Тора Гундерсена позади. |
He is always there... standing behind, out of focus... in the shadows. |
Он всегда там... стоит позади, вне досягаемости... в тенях. |
I don't like people behind me. |
Не люблю, когда люди позади меня. |
In fact, Michael was one lie behind her. |
На самом деле Майкл был на одну ложь позади ее. |
I was going to cut away the past... and leave it all behind. |
Я решила избавиться от прошлого... и оставить все позади. |
That way I could put this huge mess behind me. |
В таком случае, я бы смогла оставить этот позор позади. |
I can't wait to put this behind me either. |
Я тоже не могу дождаться, когда оставлю все позади. |
Go forward in this together and we can put the past behind us. |
Давай оставим прошлое позади и вместе пойдём вперёд. |
You can hand it to someone in the audience behind you. |
Вы можете передать кому-нибудь из зрителей позади вас. |
That's it, Carrie, put another one behind you. |
Вот так, Керри, ещё одна позади. |
I understand the truth very well... and I am reconciled to what I must leave behind. |
Я понимаю, что есть правда очень хорошо... и смирилась с тем, что должна оставить позади. |
I can't say the same thing for my compadres behind you. |
Но за моих приятелей позади вас не отвечаю. |
Because the drinking, that's behind me now. |
Потому что оставила пьянство... Позади. |
And he just walks out through those gates, leaving his life in the Army behind. |
Тогда он просто вышел за ворота и оставил все армейские годы позади. |
Surveillance cameras on the street behind the house were disabled yesterday morning. |
Камеры наблюдения на улице позади дома отрубили вчера утром. |
So much for putting your troubles behind you. |
Оставили, называется, проблемы позади. |
Maybe we had a chance to leave all this business behind. |
Возможно, у нас есть шанс оставить всё позади и начать всё сначала. |