| Leave your demons behind and come and celebrate. | Оставь своих демонов позади и приходи праздновать. |
| Now we're behind a Belgian! | Ну вот, а теперь мы позади бельгийца. |
| We should leave behind the constraints of an ABM Treaty that perpetuates a relationship based on distrust and mutual vulnerability. | Мы должны оставить позади ограничения Договора противоракетной обороны который закрепляет отношения, основанные на недоверии и взаимной уязвимости. |
| He has left it behind because he will never need it again. | Но он оставил его позади, потому что тот никогда ему не понадобится. |
| My daughter is throwing up on the floor in the car behind us. | Мою дочь рвет на пол позади нас. |
| You know, you need to leave all this behind, I mean... | Знаешь, тебе нужно оставить все это позади, я имею в виду... |
| You can see your brother behind me and you can read his lips. | Вы можете видеть своего брата позади меня... и читать по его губам. |
| Carrie, there's a weapon on the table behind you. | Кэрри, на столе позади тебя оружие. |
| Perhaps it is you, Mr. Bohannon, who needs to put Thor Gundersen behind him. | Возможно это вам, м-р Бохэннон, нужно оставить Тора Гундерсена позади. |
| He is always there... standing behind, out of focus... in the shadows. | Он всегда там... стоит позади, вне досягаемости... в тенях. |
| I don't like people behind me. | Не люблю, когда люди позади меня. |
| In fact, Michael was one lie behind her. | На самом деле Майкл был на одну ложь позади ее. |
| I was going to cut away the past... and leave it all behind. | Я решила избавиться от прошлого... и оставить все позади. |
| That way I could put this huge mess behind me. | В таком случае, я бы смогла оставить этот позор позади. |
| I can't wait to put this behind me either. | Я тоже не могу дождаться, когда оставлю все позади. |
| Go forward in this together and we can put the past behind us. | Давай оставим прошлое позади и вместе пойдём вперёд. |
| You can hand it to someone in the audience behind you. | Вы можете передать кому-нибудь из зрителей позади вас. |
| That's it, Carrie, put another one behind you. | Вот так, Керри, ещё одна позади. |
| I understand the truth very well... and I am reconciled to what I must leave behind. | Я понимаю, что есть правда очень хорошо... и смирилась с тем, что должна оставить позади. |
| I can't say the same thing for my compadres behind you. | Но за моих приятелей позади вас не отвечаю. |
| Because the drinking, that's behind me now. | Потому что оставила пьянство... Позади. |
| And he just walks out through those gates, leaving his life in the Army behind. | Тогда он просто вышел за ворота и оставил все армейские годы позади. |
| Surveillance cameras on the street behind the house were disabled yesterday morning. | Камеры наблюдения на улице позади дома отрубили вчера утром. |
| So much for putting your troubles behind you. | Оставили, называется, проблемы позади. |
| Maybe we had a chance to leave all this business behind. | Возможно, у нас есть шанс оставить всё позади и начать всё сначала. |