That's my girlfriend, Dawn, behind us. |
Там моя девушка, Дон, позади нас. |
The Fire Wheel will light our skies to show us that our darkest days are now behind us. |
Огненное колесо осветит наше небо и покажет, что темные времена позади. |
You been a step behind McQuaid this whole way. |
Ты всё время на шаг позади Маккуэйда. |
Check the top floor of the building behind you. |
Посмотрите на верхний этаж здания позади вас. |
That life was ahead of me and not behind me. |
Чтобы жизнь была впереди, а не позади. |
I think you decide for yourself whether life is ahead or behind you. |
Мне кажется, что только ты сама можешь решать, впереди жизнь или позади. |
I left mine behind to get into a van. |
Я оставила своих позади, чтобы забраться в грузовик. |
Or, as they now call it, the parking lot behind Costco Express. |
Или, как теперь ее называют парковка позади Котско Экспресс. |
It's in the studio behind him. |
Это находится в студии, позади него. |
I'm way behind in civil procedures. |
Я далеко позади в процедурах гражданского права. |
Everything's fine, as long as we keep them behind us. |
Все прекрасно, до тех пор пока они позади нас. |
Last push of cleaning and it's behind us. |
Ладно, последний рывок - уборка, и всё позади. |
With James far behind, it was becoming a straight race between Hammond and me. |
Пока Джеймс был далеко позади, между Хаммондом и мной развернулась настоящая гонка. |
Let us visit my father's grave together and put the past behind us. |
Давайте вместе посетим могилу моего отца и оставим прошлое позади нас. |
The father of that baby is one of these men behind me. |
Отец этого ребенка - один из этих парней позади меня. |
The only way to leave something behind... is to leave it all behind. |
И способ оставить всё позади - это оставить всё позади. |
I thought I left that life behind. |
Я думал(а), что эта жизнь осталась позади. |
Technically, you've said something behind me. |
Вообще-то ты говорил не передо мной, а позади меня. |
As a result, Perk finished third behind both candidates. |
В результате, Перк занял лишь третье место, позади обоих своих соперников. |
Four of them behind you with heavy things. |
Четверо из них, стоят прямо позади тебя, с большими, тяжелыми штуками. |
We are leaving behind another year of national trauma. |
Позади остался еще один год, отмеченный национальной болью. |
So go on back to your life, and put it behind you. |
Так что, продолжай жить и оставь все заботы позади. |
This is the safe line, behind Mrs Heath. |
Безопасная линия находится позади миссис Хит. |
I for one cannot wait to put this one behind me. |
Я просто не могу дождаться, когда он останется позади. |
I don't like candles behind me. |
Мне не нравится свечи, стоящие позади меня. |