Английский - русский
Перевод слова Behind
Вариант перевода Позади

Примеры в контексте "Behind - Позади"

Примеры: Behind - Позади
I mean, I thought we left stuff like that behind in high school. Я думал, после окончания школы все эти штучки остались позади.
Nothing behind me, everything ahead of me, as is ever so on the road. Ах, Хайлей. Позади пустота, впереди - будущее, как всегда бывает на дороге.
Dean slid behind the wheel of his beloved impala "Дин скользил позади колеса его любимой импалы"
And then somehow he was behind you and he shot you. А он как-то оказался позади... и выстрелил в тебя.
My father once told me... to put the past behind you, you must accept that you've moved beyond it. Мой отец однажды сказал мне... чтобы оставить прошлое позади себя, ты должен признать, что ты покинул его пределы.
I thought we just agreed to put this behind us? Я думал, мы только что согласились оставить это позади?
Just stay behind me, you understand? Просто держись позади меня, понятно?
I want a vegetable garden, behind my house, back of the shop. Я хотел бы, чтобы овощи и зелень росли позади дома, за магазином.
We want to get this difficult situation behind him Мы хотим что бы эта сложная ситуация осталась позади
The problem with putting Bart behind me is that then he can stab me in the back. Проблема с тем, чтобы оставить Барта позади в том, что он может всадить нож в спину.
No, I just figured at least we could talk and put all that stuff behind us. Нет, я подумал, что мы можем поговорить и оставить все позади.
And you knew that you would leave behind a lot of corpses. Вы прибыли сюда, оставив позади гору трупов!
I let them know I did a little something when I was younger, but I put it behind me. Я рассказал им, что за мной были косяки, когда я был моложе, но я оставил всё позади.
Lana, I thought this was our one chance to put everything that's happened over the past couple months behind us. Лана, я считал, что это наш единственный шанс... оставить все, что случилось за прошлые месяцы, позади нас.
I was trying to leave behind when I went to Paris. которые я пыталась оставить позади, когда отправлялась в Париж.
As you can see, behind me officials with the CDC are on the scene. Как вы видите, позади меня находятся сотрудники Центра по контролю за заболеваниями.
Amanda left that life behind when she came to town, and I fear that if you go down that road, you'll find nothing but pain. Аманда оставила позади всю жизнь, когда приехала сюда, и я боюсь, что если ты будешь искать в ее прошлом, то не найдешь ничего, кроме боли.
Look, you got all your bad press behind you, your mom's out of the public eye, she's finishing up rehab. Смотри, ты оставила все негативное давление позади, За твоей мамой не наблюдают на публике она заканчивает свою реабилитацию.
I told you, that's all behind me now, and I delivered. Я же говорил, это всё позади.
Dalia and I survived the night, but the next morning, we were anxious to put our sleepover behind us. Мы с Далией пережили ночь, но на утро мы стремились оставить это позади.
I was really hoping to just leave it all behind me. Я действительно просто хочу оставить все это позади
"It's they who stay behind that suffer." Лишь те, кто остаются позади страдают.
Look around There's another mask behind you Оглянись - позади тебя еще одна маска
I bet you'll be glad to get back to London and put all this behind you. Спорю, ты был бы рад вернуться в Лондон и оставить всё это позади.
When you find that you left the future behind Когда ты понимаешь, что Оставил свое будущее позади