Suddenly we heard the drone of planes behind us. |
Неожиданно мы услышали гул самолетов позади нас. |
Well, I know a lot of you thought that my sales days Were behind me. |
Многие из вас думают, что мои дни продаж уже позади. |
Other than the giant portrait of him hanging on the wall behind me now. |
Помимо его гигантского портрета висящего на стене позади меня. |
Charlie's asking for a satellite map of the woods behind the school. |
Чарли попросил о спутниковой карте лесов позади школы. |
Stay behind me and be quiet. |
Держись позади меня и веди себя тихо. |
A world where we cannot trust the men behind us. |
В мире, где мы не сможем доверять тому, кто позади нас. |
In the hope that we might put our past behind us, Mr. Bohannon. |
Надеюсь, мы сможем оставить наше прошлое позади, м-р Бохэннон. |
It's hidden someplace behind Carillon. |
Он скрывается где то позади Кариллона. |
This will mean leaving your old life as a reporter behind. |
Это будет значить оставить твою старую жизнь как репортер позади. |
This guy, I feel like we're always two steps behind him. |
Этот парень... Ощущение, словно мы всегда на два шага позади. |
Your daughters may join in the procession behind us. |
Твои дочери могут присоединиться к процессии позади нас. |
Leaving evidence behind like bread crumbs. |
Оставляет улики позади, словно хлебные крошки. |
Artie, look at that door behind them. |
Спасибо. Арти, посмотри на дверь позади них. |
A hundred miles behind me was the traffic of L.A., ahead the mojave beckoned my california into its vastness. |
В сотне миль позади меня были пробки Лос-Анджелеса, а впереди пустыня Мохаве манила мою "Калифорнию" на свои просторы. |
Leaving our former lives and loves behind us and really believing that we will return soon, all together. |
Оставляя позади предыдущую жизнь, любовь и твердо веря, что все вместе мы скоро вернемся. |
Perhaps she is putting something behind her once and for all. |
Возможно, она хочет оставить что-то позади раз и навсегда. |
You were behind the genetic bath when it shattered? |
Ты находился позади контейнера, когда в него угодил шальной выстрел? |
Everybody, stand back behind me, because you need to be... quick to do this. Well... |
Все, встаньте позади меня потому что нужно быть... быстрым, чтобы сделать это. |
He's a part of my past - I can put behind me. |
Эту часть моего прошлого я могу оставить позади. |
I want some guards behind me and I want the rest of them hidden. |
Я хочу, чтобы несколько стражников были позади меня, а остальные спрятались. |
Look at the images on the wall behind Elena. |
Взгляни на изображения на стене позади Елены. |
A judge invalidated my mother's will, so we can now finally put all this drama behind us. |
Судья признал завещание моей матери недействительным, и мы наконец можем оставить эту драму позади. |
In this example the ISA firewall is behind a NAT device. |
В этом примере брандмауэр ISA находится позади NAT устройства. |
And behind them, you see that Seagram Building that later turned into an icon of modern lighting design. |
И позади них Вы видете небоскреб Сигрем, который позже превратился в икону современного светового дизайна. |
There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. |
Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. |