| Suddenly we heard the drone of planes behind us. | Неожиданно мы услышали гул самолетов позади нас. |
| Well, I know a lot of you thought that my sales days Were behind me. | Многие из вас думают, что мои дни продаж уже позади. |
| Other than the giant portrait of him hanging on the wall behind me now. | Помимо его гигантского портрета висящего на стене позади меня. |
| Charlie's asking for a satellite map of the woods behind the school. | Чарли попросил о спутниковой карте лесов позади школы. |
| Stay behind me and be quiet. | Держись позади меня и веди себя тихо. |
| A world where we cannot trust the men behind us. | В мире, где мы не сможем доверять тому, кто позади нас. |
| In the hope that we might put our past behind us, Mr. Bohannon. | Надеюсь, мы сможем оставить наше прошлое позади, м-р Бохэннон. |
| It's hidden someplace behind Carillon. | Он скрывается где то позади Кариллона. |
| This will mean leaving your old life as a reporter behind. | Это будет значить оставить твою старую жизнь как репортер позади. |
| This guy, I feel like we're always two steps behind him. | Этот парень... Ощущение, словно мы всегда на два шага позади. |
| Your daughters may join in the procession behind us. | Твои дочери могут присоединиться к процессии позади нас. |
| Leaving evidence behind like bread crumbs. | Оставляет улики позади, словно хлебные крошки. |
| Artie, look at that door behind them. | Спасибо. Арти, посмотри на дверь позади них. |
| A hundred miles behind me was the traffic of L.A., ahead the mojave beckoned my california into its vastness. | В сотне миль позади меня были пробки Лос-Анджелеса, а впереди пустыня Мохаве манила мою "Калифорнию" на свои просторы. |
| Leaving our former lives and loves behind us and really believing that we will return soon, all together. | Оставляя позади предыдущую жизнь, любовь и твердо веря, что все вместе мы скоро вернемся. |
| Perhaps she is putting something behind her once and for all. | Возможно, она хочет оставить что-то позади раз и навсегда. |
| You were behind the genetic bath when it shattered? | Ты находился позади контейнера, когда в него угодил шальной выстрел? |
| Everybody, stand back behind me, because you need to be... quick to do this. Well... | Все, встаньте позади меня потому что нужно быть... быстрым, чтобы сделать это. |
| He's a part of my past - I can put behind me. | Эту часть моего прошлого я могу оставить позади. |
| I want some guards behind me and I want the rest of them hidden. | Я хочу, чтобы несколько стражников были позади меня, а остальные спрятались. |
| Look at the images on the wall behind Elena. | Взгляни на изображения на стене позади Елены. |
| A judge invalidated my mother's will, so we can now finally put all this drama behind us. | Судья признал завещание моей матери недействительным, и мы наконец можем оставить эту драму позади. |
| In this example the ISA firewall is behind a NAT device. | В этом примере брандмауэр ISA находится позади NAT устройства. |
| And behind them, you see that Seagram Building that later turned into an icon of modern lighting design. | И позади них Вы видете небоскреб Сигрем, который позже превратился в икону современного светового дизайна. |
| There is ample opportunity for oil and dirty water to get in behind them. | Это чудесная возможность для нефти и грязной воды собраться позади них. |